《詩(shī)經(jīng)》的語(yǔ)言不僅具有音樂(lè)美,而且在表意和修辭上也具有很好的效果。下面是分享的詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·將仲子》原文譯文賞析。歡迎閱讀參考!
《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·將仲子》
先秦:佚名
將仲子兮,無(wú)逾我里,無(wú)折我樹(shù)杞。豈敢愛(ài)之?畏我父母。仲可懷也,父母之言亦可畏也。
將仲子兮,無(wú)逾我墻,無(wú)折我樹(shù)桑。豈敢愛(ài)之?畏我諸兄。仲可懷也,諸兄之言亦可畏也。
將仲子兮,無(wú)逾我園,無(wú)折我樹(shù)檀。豈敢愛(ài)之?畏人之多言。仲可懷也,人之多言亦可畏也。
【譯文】
仲子哥啊你聽(tīng)我說(shuō),別翻越我家門(mén)戶,別折了我種的杞樹(shù)。哪是舍不得杞樹(shù)啊,我是害怕我的父母。仲子哥實(shí)在讓我牽掛,但父母的話也讓我害怕。
仲子哥啊你聽(tīng)我講,別翻越我家圍墻,別折了我種的綠桑。哪是舍不得桑樹(shù)啊,我是害怕我的兄長(zhǎng)。仲子哥實(shí)在讓我牽掛,但兄長(zhǎng)的話也讓我害怕。
仲子哥啊你聽(tīng)我言,別越過(guò)我家菜園,別折了我種的青檀。哪是舍不得檀樹(shù)啊,我是害怕鄰人毀讒。仲子哥實(shí)在讓我牽掛,但鄰人毀讒也讓我害怕。
【賞析】
《鄭風(fēng)·將仲子》所表現(xiàn)的,便正是一位青年女子在春秋時(shí)期社會(huì)輿論壓迫下的畏懼、矛盾心理。首章開(kāi)口即是突兀而發(fā)的呼告之語(yǔ):“將仲子兮,無(wú)逾我里,無(wú)折我樹(shù)杞!”這呼告初聽(tīng)令人摸不著頭腦,細(xì)細(xì)品味又不免莞爾而笑:詩(shī)行中分明透露著,有一對(duì)青年男女正要私下相會(huì)。熱戀中的男子(仲子)大約有點(diǎn)情急,競(jìng)提出了要*過(guò)園前來(lái)相會(huì)的方案。這可把女子嚇壞了,須知“鉆穴隙相窺,逾墻相從”,是要遭父母、國(guó)人輕賤和斥罵的;她想:“倘若心上人也如此魯莽,可教我把臉兒往哪里擱?”于是便有了開(kāi)章那三句的突發(fā)呼告。這呼告是溫婉的,一個(gè)“將”(愿)字,正傳達(dá)著女子心間的幾多情意;但它又是堅(jiān)決的,那兩個(gè)“無(wú)”(不要)字,簡(jiǎn)直沒(méi)有商量的余地。如果讀者讀得再深入些,當(dāng)還能想見(jiàn)女主人公此刻因惶急而變得蒼白的面容,還有“仲子”那因被拒絕而失望的神情。
這失望也為女主人公感覺(jué)到了,詩(shī)中由此跳出了一節(jié)絕妙的內(nèi)心表白:“豈敢愛(ài)之?畏我父母。仲可懷也,父母之言,亦可畏也?!鼻耙痪浞磫?wèn)問(wèn)得蹊蹺,正顯出了女主人公的細(xì)心處,她唯恐“無(wú)折我樹(shù)杞”的求告,會(huì)被心上人誤會(huì),故又趕緊聲明:“豈敢愛(ài)之?畏我父母。”——我不是吝惜杞樹(shù),我只是怕我父母知道;因此雖然愛(ài)著你,卻不能讓你*折杞前來(lái),我實(shí)在是迫不得已啊。這番對(duì)心上人作解釋的自白,一個(gè)“畏”字,吐露著她對(duì)父母的斥責(zé),竟是如何的膽戰(zhàn)心驚。這樣一來(lái),仲子卻也不是完全絕望。“仲可懷也”三句表明,可憐的女主人公在擔(dān)心之余,畢竟又給了心上人以溫言軟語(yǔ)的安慰:“我實(shí)在是天天想著你呀,只是父母的斥罵,也實(shí)在讓我害怕呀……”話語(yǔ)絮絮、口角傳情,似乎是安慰,又似乎是求助,活脫脫畫(huà)出了熱戀中少女那既癡情、又擔(dān)憂的情態(tài)。
第二、三兩章初看只是對(duì)首章的重復(fù),其實(shí)卻是情意抒寫(xiě)上的層層遞進(jìn)。從女主人公呼告的“無(wú)逾我里”,到“無(wú)逾我墻”、“無(wú)逾我園”,可推測(cè)她那熱戀中的“仲子”,已怎樣不顧一切地*逾園、越來(lái)越近。但男子可以魯莽行動(dòng),女子卻受不了為人輕賤的閑話。所以女主人公的畏懼也隨之?dāng)U展,由“畏我父母”至于“畏我諸兄”,最后“畏”到左鄰右舍的“人之多言”。讓人覺(jué)得那似乎是一張無(wú)形的大網(wǎng),從家庭一直布向社會(huì),誰(shuí)也無(wú)法掙得脫它。這就是不準(zhǔn)青年男女戀愛(ài)、私會(huì)的禮法之網(wǎng),它經(jīng)了“父母”、“諸兄”和“人之多言”的重重圍裹,已變得多么森嚴(yán)和可怕。由此品味女主人公的呼告之語(yǔ),也難怪一次比一次顯得急切和焦灼了——她實(shí)在孤立無(wú)助,難于面對(duì)這眾口囂囂的輿論壓力。
字面上只見(jiàn)女主人公的告求和疑懼,詩(shī)行中卻歷歷可見(jiàn)“仲子”的神情音容:那試圖逾墻來(lái)會(huì)的魯莽,那被勸止引發(fā)的不快,以及唯恐驚動(dòng)父母、兄弟、鄰居的猶豫,連同女主人公既愛(ài)又怕的情態(tài),俱可于詩(shī)中得之。中國(guó)古代詩(shī)論,特別推重詩(shī)的“情中景”“景中情”,《將仲子》所創(chuàng)造的,正是這種情中見(jiàn)景的高妙詩(shī)境。
擴(kuò)展閱讀:詩(shī)經(jīng)語(yǔ)言風(fēng)格
《詩(shī)經(jīng)》的語(yǔ)言不僅具有音樂(lè)美,而且在表意和修辭上也具有很好的效果。
《詩(shī)經(jīng)》時(shí)代,漢語(yǔ)已有豐富的詞匯和修辭手段,為詩(shī)人創(chuàng)作提供了很好的條件?!对?shī)經(jīng)》中數(shù)量豐富的名詞,顯示出詩(shī)人對(duì)客觀事物有充分的認(rèn)識(shí)?!对?shī)經(jīng)》對(duì)動(dòng)作描繪的具體準(zhǔn)確,表明詩(shī)人具體細(xì)致的觀察力和駕馭語(yǔ)言的能力。如《芣莒》,將采芣莒的動(dòng)作分解開(kāi)來(lái),以六個(gè)動(dòng)詞分別加以表示:“采,始求之也;有,既得之也。”“掇,拾也;捋,取其子也?!薄把K,以衣貯之而執(zhí)其衽也。襭,以衣貯之而扱其衽于帶間也?!保ㄖ祆洹对?shī)集傳》卷一)六個(gè)動(dòng)詞,鮮明生動(dòng)地描繪出采芣莒的圖景。后世常用的修辭手段,在《詩(shī)經(jīng)》中幾乎都能找:夸張如“誰(shuí)謂河廣,曾不容刀”(《衛(wèi)風(fēng)·河廣》),對(duì)比如“女也不爽,士貳其行”(《衛(wèi)風(fēng)·氓》),對(duì)偶如“縠則異室,死則同穴”(《王風(fēng)·大車》)等等。
《詩(shī)經(jīng)》的語(yǔ)言形式形象生動(dòng),豐富多彩,往往能“以少總多”、“情貌無(wú)遺”。但雅、頌與國(guó)風(fēng)在語(yǔ)言風(fēng)格上有所不同,雅、頌多數(shù)篇章運(yùn)用嚴(yán)整的四言句,極少雜言,國(guó)風(fēng)中雜言比較多。小雅和國(guó)風(fēng)中,重章疊句運(yùn)用得比較多,在大雅和頌中則比較少見(jiàn)。國(guó)風(fēng)中用了很多語(yǔ)氣詞如“兮”、“之”、“止”、“思”、“乎”、“而”、“矣”、“也”等,這些語(yǔ)氣詞在雅、頌中也出現(xiàn)過(guò),但不如國(guó)風(fēng)中數(shù)量眾多,富于變化。國(guó)風(fēng)中對(duì)語(yǔ)氣詞的驅(qū)遣妙用,增強(qiáng)了詩(shī)歌的形象性和生動(dòng)性,達(dá)到了傳神的境地。雅、頌與國(guó)風(fēng)在語(yǔ)言上這種不同的特點(diǎn),反映了時(shí)代社會(huì)的變化,也反映出創(chuàng)作主體身份的差異。雅、頌多為西周時(shí)期的作品,出自貴族之手,體現(xiàn)了“雅樂(lè)”的威儀典重,國(guó)風(fēng)多為春秋時(shí)期的作品,有許多采自民間,更多地體現(xiàn)了新聲的自由奔放,比較接近當(dāng)時(shí)的口語(yǔ)。
擴(kuò)展閱讀:詩(shī)經(jīng)名句
瞻彼日月,悠悠我思。道之云遠(yuǎn),曷云能來(lái)?
百爾君子,不知德行。不忮不求,何用不臧?
匏有苦葉,濟(jì)有深涉。深則厲,淺則揭。
習(xí)谷風(fēng),以陰以雨。黽勉同心,不宜有怒。
式微,式微,胡不歸?微君之故,胡為乎中露!
式微,式微,胡不歸?微君之躬,胡為乎泥中!
云誰(shuí)之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。
思須與漕,我心悠悠。駕言出游,以寫(xiě)我憂。
出自北門(mén),憂心殷殷。終窶且貧,莫知我艱。
靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說(shuō)懌女美。
魚(yú)網(wǎng)之設(shè),鴻則離之。燕婉之求,得此戚施。
二子乘舟,泛泛其景。愿言思子,中心養(yǎng)養(yǎng)!
二子乘舟,泛泛其逝。愿言思子,不瑕有害!