國學(xué)寶典《左傳》:僖公二十一年、僖公二十二年

字號:


    二十一年春季,宋國和齊國人、楚國人在鹿上舉行了會盟,便向楚國要求當時歸附楚國的中原諸侯奉自己為盟主,楚國人答應(yīng)了。下面是分享的國學(xué)寶典《左傳》:僖公二十一年、僖公二十二年。歡迎閱讀參考!
    《僖公二十一年》
    【原文】
    【經(jīng)】二十有一年春,狄侵衛(wèi)。宋人、齊人、楚人盟于鹿上。夏,大旱。秋,宋公、楚子、陳侯、蔡侯、鄭伯、許男、曹伯會于盂。執(zhí)宋公以伐宋。冬,公伐邾。楚人使宜申來獻捷。十有二月癸丑,公會諸侯盟于薄。釋宋公。
    【傳】二十一年春,宋人為鹿上之盟,以求諸侯于楚。楚人許之。公子目夷曰:「小國爭盟,禍也。宋其亡乎,幸而后敗。」
    夏,大旱。公欲焚巫兀。臧文仲曰:「非旱備也。修城郭,貶食省用,務(wù)穡勸分,此其務(wù)也。巫兀何為?天欲殺之,則如勿生;若能為旱,焚之滋甚?!构珡闹?。是歲也,饑而不害。
    秋,諸侯會宋公于盂。子魚曰:「禍其在此乎!君欲已甚,其何以堪之?」于是楚執(zhí)宋公以伐宋。
    冬,會于薄以釋之。子魚曰:「禍猶未也,未足以懲君?!?BR>    任、宿、須句、顓臾,風姓也。實司大皞與有濟之祀,以服事諸夏。邾人滅須句,須句子來奔,因成風也。成風為之言于公曰:「崇明祀,保小寡,周禮也;蠻夷猾夏,周禍也。若封須句,是崇皞、濟而修祀,紓禍也。」
    【譯文】
    二十一年春季,宋國和齊國人、楚國人在鹿上舉行了會盟,便向楚國要求當時歸附楚國的中原諸侯奉自己為盟主,楚國人答應(yīng)了。公子目夷說:“小國爭當盟主,這是災(zāi)禍。宋國或許會被滅亡吧!失敗得晚一點,就算運氣了?!?BR>    夏季,很久沒有下雨,干旱得很。僖公要燒死巫人和仰面朝天的怪人。臧文仲說:“這不是解決旱災(zāi)的辦法。修理城墻、節(jié)用飲食、節(jié)省開支、致力農(nóng)事、勸人施舍,這是應(yīng)該做的。巫人、仰面朝天的怪人能做什么?上天要殺他們,就應(yīng)當不生他們;如果他們能造成旱災(zāi),燒死他們會更厲害?!辟夜爮牧?。這一年,雖有饑荒,卻沒有傷害百姓。
    秋季,楚成王、陳穆公、蔡莊公、鄭文公、許僖公、曹共公在盂地會見宋襄公。子魚說:“禍根子就在這里吧!國君的欲望太過分,那怎能忍受得了?”在會上楚國抓住了宋襄公來攻打宋國。
    冬季,諸侯在薄地會盟,釋放了宋襄公。子魚說:“禍殃還沒有完,這點夠不上懲罰國君?!?BR>    任國、宿國、須句、顓臾,都姓風,主管太皞和濟水神的祭祀,而服從中原各國。邾國人滅亡了須句,須句君逃亡到魯國來,這是由于須句是成風的娘家。成風對僖公說:“尊崇明祀,保護弱小,這是周的禮儀;蠻夷擾亂中原,這是周的禍患。如果封了須句國的爵位,這是尊崇太皞、濟水神而修明祭祀和緩解禍患啊。”
    《僖公二十二年》
    【原文】
    【經(jīng)】二十有二年春,公伐邾,取須句。夏,宋公、衛(wèi)侯、許男、滕子伐鄭。秋八月丁未,及邾人戰(zhàn)于升陘。冬十有一月己巳朔,宋公及楚人戰(zhàn)于泓,宋師敗績。
    【傳】二十二年春,伐邾,取須句,反其君焉,禮也。
    三月,鄭伯如楚。
    夏,宋公伐鄭。子魚曰:「所謂禍在此矣?!?BR>    初,平王之東遷也,辛有適伊川,見被發(fā)而祭于野者,曰:「不及百年,此其戎乎!其禮先亡矣?!骨?,秦、晉遷陸渾之戎于伊川。
    晉大子圉為質(zhì)于秦,將逃歸,謂嬴氏曰:「與子歸乎?」對曰:「子,晉大子,而辱于秦,子之欲歸,不亦宜乎?寡君之使婢子侍執(zhí)巾櫛,以固子也。從子而歸,棄君命也。不敢從,亦不敢言。」遂逃歸。
    富辰言于王曰:「請召大叔?!对姟吩唬骸簠f(xié)比其鄰,昏姻孔云?!晃嵝值苤粎f(xié),焉能怨諸侯之不睦?」王說。王子帶自齊復(fù)歸于京師,王召之也。
    邾人以須句故出師。公卑邾,不設(shè)備而御之。臧文仲曰:「國無小,不可易也。無備,雖眾不可恃也?!对姟吩唬骸簯?zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰?!挥衷唬骸壕粗粗煳╋@思,命不易哉!』先王之明德,猶無不難也,無不懼也,況我小國乎!君其無謂邾小。蜂蠆有毒,而況國乎?」弗聽。
    八月丁未,公及邾師戰(zhàn)于升陘,我?guī)煍】?。邾人獲公胄,縣諸魚門。
    楚人伐宋以救鄭。宋公將戰(zhàn),大司馬固諫曰:「天之棄商久矣,君將興之,弗可赦也已?!垢ヂ牐?BR>    冬十一月己巳朔,宋公及楚人戰(zhàn)于泓。宋人既成列,楚人未既濟。司馬曰:「彼眾我寡,及其未既濟也請擊之?!构唬骸覆豢伞!辜葷闯闪?,又以告。公曰:「未可?!辜汝惗髶糁?,宋師敗績。公傷股,門官殲焉。
    國人皆咎公。公曰:「君子不重傷,不禽二毛。古之為軍也,不以阻隘也。寡人雖亡國之馀,不鼓不成列?!棺郁~曰:「君未知戰(zhàn)。勍敵之人隘而不列,天贊我也。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉。且今之勍者,皆吾敵也。雖及胡《老司》,獲則取之,何有于二毛?明恥教戰(zhàn),求殺敵也,傷未及死,如何勿重?若受重傷,則如勿傷;愛其二毛,則如服焉。三軍以利用也,金鼓以聲氣也。利而用之,阻隘可也;聲盛致志,鼓儳可也。」
    丙子晨,鄭文夫人羋氏、姜氏勞楚子于柯澤。楚子使師縉示之俘馘。君子曰:「非禮也。婦人送迎不出門,見兄弟不逾閾,戎事不邇女器?!?BR>    丁丑,楚子入饗于鄭,九獻,庭實旅百,加籩豆六品。饗畢,夜出,文羋送于軍,取鄭二姬以歸。叔詹曰:「楚王其不沒乎!為禮卒于無別,無別不可謂禮,將何以沒?」諸侯是以知其不遂霸也。
    【譯文】
    二十二年春季,魯國討伐邾國,占領(lǐng)須句,護送須句的國君回國,這是符合禮的。
    三月,鄭文公到楚國去。
    夏季,宋襄公進攻鄭國。子魚說:“所說的禍亂就在這里了?!?BR>    當初,周平王向東遷都洛陽的時候,辛有到了伊川,見到披著頭發(fā)在野外祭祀的人,說:“不到一百年,這里就要變成戎人居住的地方了!它的禮儀先就消失了?!鼻锛?,秦國和晉國把陸渾之戎遷到伊川。
    晉國的太子圉在秦國作人質(zhì),準備逃回晉國,對嬴氏說:“跟你一起回去么?”嬴氏說:“你是晉國的太子而屈居在秦國。你想回去,不也很應(yīng)該嗎?我國君主讓婢子侍候你,為你捧著手巾梳子,是為了使你安心,跟你回去,就丟棄了國君的命令。我不敢跟從,也不敢泄露?!碧余鼍吞踊貢x國。富辰對周襄王說:“請您把太叔召回來?!对姟氛f:‘和他的鄰居融洽,姻親才能友好?!覈值芏疾蝗谇?,哪里能埋怨諸侯的不順服?”周襄王聽了很高興。王子帶從齊國回到京師,這是周襄王把他召回來的。
    邾人由于魯國幫助須句的緣故出兵攻打魯國。僖公輕視邾國,不作準備便去抵御。臧文仲說:“國家無所謂弱小,不能輕視。沒有準備,人雖然眾多,還是不足依靠的?!对姟氛f:‘戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如同面向深淵,如同踩著薄冰?!终f:‘謹慎又謹慎,上天光明普照,得到上天保佑不容易啊!’以先王的美德,還沒有不困難、沒有不戒懼的,何況我們小國呢?君王不要認為邾國弱小,黃蜂、蝎子都有毒,何況一個國家呢?”僖公不聽。八月初八日,僖公率軍與邾軍在升陘作戰(zhàn),我軍大敗。邾軍獲得僖公的頭盔,掛在魚門上。
    楚人進攻宋國以救援鄭國。宋襄公準備應(yīng)戰(zhàn),大司馬固勸阻說:“上天丟棄我們商朝后代已經(jīng)很久了,您想復(fù)興它,這是違背上天而不能被赦免的?!彼蜗骞宦牎?BR>    冬季,十一月初一日,宋襄公與楚國人在泓水邊上作戰(zhàn)。宋軍已經(jīng)排成隊列,楚軍還沒有全部渡過河。司馬說:“他們兵多,我們兵少,趁他們沒有全部渡過河的時候,請君王下令攻擊他們?!彼蜗骞f:“不行?!背姸蛇^河以后還沒有排開陣勢,司馬又把剛才的情況報告宋襄公。宋襄公說:“還不行?!钡瘸姅[開陣勢然后才攻擊他們,宋軍被打得大敗,宋襄公大腿后受箭傷,跟隨宋襄公的卿大夫子弟任護衛(wèi)的被殲滅。都城里的人都責怪宋襄公。宋襄公說:“君子不兩次傷害敵人,不擒捉頭發(fā)花白的敵人。古代的作戰(zhàn),不靠關(guān)塞險阻取勝。寡人雖然是殷商亡國的后裔,不攻擊沒有擺開陣勢的敵人?!弊郁~說:“國君不懂戰(zhàn)爭。強大的敵人,由于地形狹隘而沒有擺開陣勢,這是上天在幫助我,把他們攔截而攻擊,不也是可以的嗎?可是還害怕不能取勝?,F(xiàn)在強大的國家,都是我們的敵人,雖然是老頭子,捉了也不能放,管什么頭發(fā)花白不花白。說明國家恥辱是什么,以此教導(dǎo)士兵作戰(zhàn),目的就是為了多殺敵人。敵人受傷而沒有死,為什么不可以再次打擊他一次?如果愛惜敵人傷員而不再打擊,就應(yīng)該一開始就不傷害他;愛惜那些頭發(fā)花白的人,就不如向他們投降。軍隊,由于有利才加以使用;戰(zhàn)鼓雷鳴,是用聲音來激勵士氣。有利而使用,在狹路攻擊是可以的;鼓聲大作鼓舞了士氣,攻擊沒有擺開陣勢的敵人也是可以的?!?BR>    十一月初八日早晨,鄭文公夫人羋氏、姜氏在柯澤慰勞楚成王。楚成王派師縉把俘虜和被殺死的敵人的左耳給他們看。君子說:“這是不合于禮的。女人送迎不出房門,和兄弟相見不出門檻,打仗時不接近女人的用具?!背蹙湃?,楚成王進入鄭國接受享禮,主人敬酒九次,庭院里陳列的禮品有一百件,另外再加籩豆禮品六件。宴請完畢,夜里出來,文羋送他到軍營里。楚成王帶了鄭國的兩個侍妾回去。叔詹說:“楚成王恐怕不得壽終正寢吧!執(zhí)行禮節(jié)而最后至于男女混雜。男女混雜不能認為合于禮,他將怎么能得到好死?”所以諸侯知道楚成王不能完成霸業(yè)。