在每一次發(fā)奮努力之后,必然有加倍的獎賞等待著我們。相信通過大家的努力,拿到2019年證書絕對沒問題。以下為“2019翻譯資格考試catti二級口譯練習(xí)試題2”,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請關(guān)注!

練習(xí)
1.隨著世界人口的迅猛增長,食物問題出現(xiàn)短缺;另外,環(huán)境污染問題更加激化。
2.這種新形式的電子貨幣正在取代我們從日常生活中得到的現(xiàn)金。
3.服務(wù)行業(yè),占全世界貿(mào)易總額的20%,美國出口總額的30%,成為國際貿(mào)易中發(fā)展最為
迅猛的行業(yè)。
4.美國工業(yè)生產(chǎn)的技術(shù)含量高,且擁有大量一流的工業(yè)設(shè)備,因此美國工人的勞動效率非
常高,時薪也不菲。
5.每天都有無數(shù)美元通過銀行電腦在世界各地流動。
6.通貨膨脹致使貨幣的購買力下降,那些用貨幣儲值的人們便慘遭經(jīng)濟損失。
7.把一個行業(yè)的市場局限在國家內(nèi)部,只會導(dǎo)致該行業(yè)生產(chǎn)效率降低,成本增加。
8.國際貿(mào)易能為各國提供國內(nèi)無法生產(chǎn)、或者能夠生產(chǎn)但供不應(yīng)求或成本過高的產(chǎn)品。
9.信息技術(shù)是一項劃時代的技術(shù),它改變了我們社會中的一切。
10.信息技術(shù)是中國在競爭中取勝和實現(xiàn)真正經(jīng)濟增長的推動力量。
答案
1. In addition to food shortages, rapid population growth will increase the pollution of the environment.
2. This new form of electronic money is taking the place of the cash that we know from everyday dealings.
3. Services are the fastest-growing part of international trade, accounting for 20% of total world trade and 30% of American exports.
4. Labour in the United States possesses a high skill level and works with large amounts of first- class capital equipment. These factors contribute to the high productivity and the high hourly wages of American workers.
5. Every day trillions of dollars are moved around the world via banks' computers.
6. During a time of inflation, the purchasing power of money will decline, imposing a cost on those who are holding wealth in the form of money.
7. To limit the market of an industry to one country would often mean reduced efficiency and higher costs.
8. International trade enables a country to obtain products that cannot be produced at home at all or that cannot be produced in adequate quantities and at acceptable costs.
9. Information technology is one of those transformational technologies that change everything in our society.
10. Information technology is a driver of competitive success and real economic growth for China.

練習(xí)
1.隨著世界人口的迅猛增長,食物問題出現(xiàn)短缺;另外,環(huán)境污染問題更加激化。
2.這種新形式的電子貨幣正在取代我們從日常生活中得到的現(xiàn)金。
3.服務(wù)行業(yè),占全世界貿(mào)易總額的20%,美國出口總額的30%,成為國際貿(mào)易中發(fā)展最為
迅猛的行業(yè)。
4.美國工業(yè)生產(chǎn)的技術(shù)含量高,且擁有大量一流的工業(yè)設(shè)備,因此美國工人的勞動效率非
常高,時薪也不菲。
5.每天都有無數(shù)美元通過銀行電腦在世界各地流動。
6.通貨膨脹致使貨幣的購買力下降,那些用貨幣儲值的人們便慘遭經(jīng)濟損失。
7.把一個行業(yè)的市場局限在國家內(nèi)部,只會導(dǎo)致該行業(yè)生產(chǎn)效率降低,成本增加。
8.國際貿(mào)易能為各國提供國內(nèi)無法生產(chǎn)、或者能夠生產(chǎn)但供不應(yīng)求或成本過高的產(chǎn)品。
9.信息技術(shù)是一項劃時代的技術(shù),它改變了我們社會中的一切。
10.信息技術(shù)是中國在競爭中取勝和實現(xiàn)真正經(jīng)濟增長的推動力量。
答案
1. In addition to food shortages, rapid population growth will increase the pollution of the environment.
2. This new form of electronic money is taking the place of the cash that we know from everyday dealings.
3. Services are the fastest-growing part of international trade, accounting for 20% of total world trade and 30% of American exports.
4. Labour in the United States possesses a high skill level and works with large amounts of first- class capital equipment. These factors contribute to the high productivity and the high hourly wages of American workers.
5. Every day trillions of dollars are moved around the world via banks' computers.
6. During a time of inflation, the purchasing power of money will decline, imposing a cost on those who are holding wealth in the form of money.
7. To limit the market of an industry to one country would often mean reduced efficiency and higher costs.
8. International trade enables a country to obtain products that cannot be produced at home at all or that cannot be produced in adequate quantities and at acceptable costs.
9. Information technology is one of those transformational technologies that change everything in our society.
10. Information technology is a driver of competitive success and real economic growth for China.