《左傳》為后世所提供的春秋及其以前階段之大量的思想史、經(jīng)濟(jì)史、社會(huì)史以及其它學(xué)術(shù)史的重要資料,是此前或相同時(shí)期的任何其它一部史所難以企及和不能比擬的。下面是分享的國(guó)學(xué)寶典《左傳》:宣公十七年。歡迎閱讀參考!
《宣公十七年》
【原文】
【經(jīng)】十有七年春王正月庚子,許男錫我卒。丁未,蔡侯申卒。夏,葬許昭公。葬蔡文公。六月癸卯,日有食之。己未,公會(huì)晉侯、衛(wèi)侯、曹伯、邾子同盟于斷道。秋,公至自會(huì)。冬十有一月壬午,公弟叔肸卒。
【傳】十七年春,晉侯使郤克征會(huì)于齊。齊頃公帷婦人,使觀之。郤子登,婦人笑于房。獻(xiàn)子怒,出而誓曰:「所不此報(bào),無(wú)能涉河?!公I(xiàn)子先歸,使欒京廬待命于齊,曰:「不得齊事,無(wú)覆命矣?!灌S子至,請(qǐng)伐齊,晉侯弗許。請(qǐng)以其私屬,又弗許。
齊侯使高固、晏弱、蔡朝、南郭偃會(huì)。及斂孟,高固逃歸。夏,會(huì)于斷道,討貳也。盟于卷楚,辭齊人。晉人執(zhí)晏弱于野王,執(zhí)蔡朝于原,執(zhí)南郭偃于溫。苗賁皇使,見(jiàn)晏桓子,歸言于晉侯曰:「夫晏子何罪?昔者諸侯事吾先君,皆如不逮,舉言群臣不信,諸侯皆有貳志。齊君恐不得禮,故不出,而使四子來(lái)。左右或沮之,曰:『君不出,必執(zhí)吾使。』故高子及斂盂而逃。夫三子者曰:『若絕君好,寧歸死焉?!粸槭欠鸽y而來(lái),吾若善逆彼以懷來(lái)者。吾又執(zhí)之,以信齊沮,吾不既過(guò)矣乎?過(guò)而不改,而又久之,以成其悔,何利之有焉?使反者得辭,而害來(lái)者,以懼諸侯,將焉用之?」晉人緩之,逸。
秋八月,晉師還。
范武子將老,召文子曰:「燮乎!吾聞之,喜怒以類者鮮,易者實(shí)多。《詩(shī)》曰:『君子如怒,亂庶遄沮;君子如祉,亂庶遄已。』君子之喜怒,以已亂也。弗已者,必益之。郤子其或者欲已亂于齊乎?不然,余懼其益之也。余將老,使郤子逞其志,庶有豸乎?爾從二三子唯敬。」乃請(qǐng)老,郤獻(xiàn)子為政。
冬,公弟叔肸卒。公母弟也。凡大子之母弟,公在曰公子,不在曰弟。凡稱弟,皆母弟也。
【譯文】
十七年春季,晉景公派遣郤克到齊國(guó)征召齊頃公參加盟會(huì)。齊頃公用帷幕遮住婦人讓她觀看。郤克登上臺(tái)階,那婦人在房里笑起來(lái)。郤克生氣,出來(lái)發(fā)誓說(shuō):“不報(bào)復(fù)這次恥辱,就不能渡過(guò)黃河!”郤克先回國(guó),讓欒京廬在齊國(guó)等候命令,說(shuō):“不能完成在齊國(guó)的使命,就不要回國(guó)復(fù)命?!编S克到達(dá)晉國(guó),請(qǐng)求進(jìn)攻齊國(guó),晉景公不答應(yīng),請(qǐng)求帶領(lǐng)家族去進(jìn)攻齊國(guó),晉景公也不答應(yīng)。
齊頃公派遣高固、晏弱、蔡朝、南郭偃參加會(huì)盟。到達(dá)斂盂,高固逃回來(lái)。夏季,在斷道會(huì)盟,這是為了討伐有二心的國(guó)家。又在卷楚結(jié)盟,拒絕齊國(guó)人參加。晉國(guó)人在野王逮捕了晏弱,在原地逮捕了蔡朝,在溫地逮捕了南郭偃。苗賁皇出使路過(guò),見(jiàn)到晏弱?;厝ィ瑢?duì)晉景公說(shuō):“晏子有什么罪?從前諸侯奉事我們的先君,都急得像趕不上的樣子,都說(shuō)是因?yàn)闀x國(guó)君臣不講信用,所以諸侯都有二心。齊國(guó)的國(guó)君恐怕不能得到禮遇,所以不出國(guó)而派這四個(gè)人來(lái)。齊頃公左右的隨從有人阻止,說(shuō):‘您不出國(guó),一定會(huì)抓住我國(guó)的使者。’所以高子到達(dá)斂盂就逃走了。這三個(gè)人說(shuō):‘如果因?yàn)槲覀償嘟^了國(guó)君的友好,寧可回國(guó)被處死?!癁榇怂麄兏拭拔kU(xiǎn)而來(lái)。我們應(yīng)該好好迎接他們,以使前來(lái)的人對(duì)我們懷念,但是我們偏偏逮捕了他們,以證明齊國(guó)人的勸阻是對(duì)的,我們不是已經(jīng)做錯(cuò)了嗎?做錯(cuò)了而不加以改正,而又久久不肯釋放,以造成他們的后悔,這有什么好處?讓回去的人有了逃走的理由,而傷害前來(lái)的人,以使諸侯害怕,這有什么用?”于是晉國(guó)人放松了看管,齊國(guó)的三名使者就逃走了。
秋季,八月,晉軍回國(guó)。
范武子打算告老還鄉(xiāng),把兒子范文子喊過(guò)來(lái),說(shuō):“燮兒啊!我聽(tīng)說(shuō),喜怒合于禮法的是很少的,和它相反的倒是很多?!对?shī)》說(shuō):‘君子如果發(fā)怒,禍亂或許可以很快阻住。君子如果喜悅,禍亂或許可以很快停歇?!拥南才怯脕?lái)阻止禍亂的。如果不是阻止,就一定會(huì)增加禍亂。郤子或者是想要在齊國(guó)阻止禍亂吧。如果不是這樣,我怕他會(huì)增加禍亂呢!我打算告老還鄉(xiāng)了,讓郤子能夠心滿意足,禍亂或許可以解除。你跟隨幾位大夫,唯有恭敬從事。”于是就請(qǐng)求告老。郤克執(zhí)政。
冬季,魯宣公的弟弟叔肸死,他是宣公的同母兄弟。凡是太子的同母兄弟,國(guó)君在世叫做公子,不在世叫做弟。凡稱為弟的,都是同母兄弟。
擴(kuò)展閱讀:
左傳歷代名人評(píng)價(jià)
東漢《公羊》學(xué)者李育以為《左氏》“雖有文采而不得圣人深意攻之,以為前世陳元、范升之徒更相非折,而多引圖讖,不據(jù)理體,于是作《難左氏義》四十一事”。
《太平御覽》六百十引桓譚《新論》曰:“左氏經(jīng)之與傳,猶衣之表里,相待而成,有經(jīng)而無(wú)傳,使圣人閉門思之,十年不能之也。”
賀循:“左氏之傳,史之極也。文采若云月,高深若山海?!?BR> 劉熙載:“左氏敘事,紛者整之,孤者輔之,板者活之,直者婉之,俗者雅之,枯者腴之,剪裁運(yùn)化之方,斯為大備。”
劉知幾:“尋左氏載諸大夫詞令,行人應(yīng)答,其文典而美,其語(yǔ)博而奧;述遠(yuǎn)古則委曲如存,征近代則循環(huán)可覆。必料其功用厚薄,指意深淺。諒非經(jīng)營(yíng)草創(chuàng),出自一時(shí);琢磨潤(rùn)色,獨(dú)成一手。斯蓋當(dāng)時(shí)國(guó)史,已有成文,丘明但編而次之,配經(jīng)稱傳而行也?!?BR> 劉知幾:“左氏之?dāng)⑹乱玻鲂袔焺t簿領(lǐng)盈視,聒沸騰;論備火則區(qū)分在目,修飾峻整;言勝捷則收獲都盡,記奔敗則披靡橫前,申盟誓則慷慨有余,稱譎詐則欺誣可見(jiàn),談恩惠則煦如春日,紀(jì)嚴(yán)切則凜若秋霜,敘興邦則滋味無(wú)量,陳亡國(guó)則凄涼可憫。或腴辭潤(rùn)簡(jiǎn)牘,或美句入詠歌。跌宕而不群,縱橫而自得,若斯才者,殆將工侔造化,思涉鬼神,著述罕聞,古今卓絕。
朱熹認(rèn)為《左傳》、《史記》只是二、三等著作。又說(shuō)“左氏之病是以成敗論是非而不本于義理之正”。
《左繡》:“左氏敘事、述言、論斷,色色精絕,固不待言,乃其妙尤在無(wú)字句處。凡聲情意態(tài),緩者緩之,急者急之,喜怒曲直莫不逼肖,筆有化工。若只向字句臨摹,便都不見(jiàn)得?!?BR> 梁?jiǎn)⒊骸啊蹲髠鳌肺恼聝?yōu)美,其記事文對(duì)于極復(fù)雜之事項(xiàng)──如五大戰(zhàn)役等,綱領(lǐng)提挈得極嚴(yán)謹(jǐn)而分明,情節(jié)敘述得極委曲而簡(jiǎn)潔,可謂極技術(shù)之能事。其記言文淵懿美茂,而生氣勃勃,后此亦殆未有其比。又其文雖時(shí)代甚古,然無(wú)佶屈聱牙之病,頗易誦習(xí)。故專以學(xué)文為目的,《左傳》亦應(yīng)在精讀之列也?!?BR>