宋詞:朱敦儒《西江月·世事短如夢》原文譯文賞析

字號:


    這首小詞從慨嘆人生短暫入筆,表現(xiàn)了詞人暮年對世情的一種“徹悟”。下面是分享的宋詞:朱敦儒《西江月·世事短如夢》原文譯文賞析。歡迎閱讀參考!
    《西江月·世事短如春夢》
    宋代:朱敦儒
    世事短如春夢,人情薄似秋云。不須計較苦勞心,萬事原來有命。
    幸遇三杯酒好,況逢一朵花新。片時歡笑且相親,明日陰晴未定。
    【譯文】
    世事短暫,如春夢一般轉(zhuǎn)瞬即逝。人情淡薄,就如秋天朗空上的薄云。不要計較自己的辛勤勞苦,萬事本來已命中注定。
    有幸遇到三杯美酒,又邂逅了一朵含苞初放的鮮花。短暫的歡樂相聚是如此的親切,至于明天會怎么樣誰也不知道了。
    【賞析】
    這首小詞從慨嘆人生短暫入筆,表現(xiàn)了詞人暮年對世情的一種“徹悟”。
    回首平生,少年的歡情,壯年的襟抱早已成為遙遠的過去,飛逝的歲月在這位年邁的詞人心中留下的只有世態(tài)炎涼命途多舛的凄黯記憶。所以詞的起首二句“世事短如春夢,人情薄似秋云”,是飽含辛酸的筆觸。這兩句屬對工暢,集中地、形象地表達了作者對人生的認識。“短如春夢”、“薄似秋云”的比喻熨帖而自然。接下來,筆鋒一轉(zhuǎn),把世事人情的種種變化與表現(xiàn)歸結(jié)為“命”(命運)的力量?!霸瓉怼倍?,透露出一種無可如何的神情,又隱含幾分激憤。在強大的命運之神面前他感到無能為力,于是消極地放棄了抗?fàn)?“不須計較苦勞心”,語氣間含有對自己早年追求的悔意和自嘲。這兩句倒裝,不只是為了照顧押韻,也有把意思的重點落在下句的因素。情調(diào)由沉重到輕松,也反映了他從頓悟中得到解脫的心情。
    似乎是從宿命的解釋中真的得到了解脫,詞人轉(zhuǎn)而及時行樂,沉迷于美酒鮮花之中“幸遇三杯美酒,況逢一朵花新”,使本詞轉(zhuǎn)灰暗向光明、化傷悲為可喜。人之一生雖然有充滿變量且難以掌握的“命”存在,但仍有己力能夠操控者,譬如:面對美酒,可以獨自小酌,也可偕友對飲;而目睹一朵清新可愛、初初綻放的小花,也足以興發(fā)美感,使身心愉悅。此處詞人所揀取之“酒”與“花”(“酒”、“花”,在朱詞出現(xiàn)的頻率頗高,例如:“攜酒提籃,……索共梅花笑”(〈點絳唇〉);“落帽酒中有趣,……花影闌干人靜”(〈西江月〉);“酥點梅花瘦。金杯酒”(〈點絳唇〉)……等等)頗耐人尋味,因為酒代表縱放恣肆,而花則關(guān)涉寧靜自得,在深諳世事人情的無奈后,心靈自由放松了,這兩種不同的生命情境便能兼而有之。朱敦儒這種通過達命而產(chǎn)生的歡喜態(tài)度,后出的張孝祥(一一三三~一一七○)領(lǐng)會亦深,因此填有“世路如今已慣,此心到處悠然。寒光亭下水連天,飛起沙鷗一片”。
    上下文都是議論,使得這屬對工巧的兩句尤其顯得清新有趣。著墨不多,主人公那種得樂且樂的生活情態(tài)活脫脫地展現(xiàn)出來。結(jié)語兩句,雖以“片時歡笑且相親”自安自慰,然而至于“明日陰晴未定”,則又是天道無常,陷入更深的嘆息中了?!扒摇笔恰肮们摇?、“聊且”的意思?!瓣幥缥炊ㄊ歉袊@世事的翻覆無定,或許還有政治上的寓意。下片末句與上片“萬事原來有命”呼應(yīng),又回到“命”上去了。作者的生活態(tài)度是強作達觀而實則頹唐。
    起首二句是飽含辛酸的筆觸,形象地表達了作者對人生的認識。接下來,筆鋒一轉(zhuǎn),把世事人情的種種變化與表現(xiàn)歸結(jié)為“命”的力量。結(jié)語兩句,則又是天道無常,陷入更深的嘆息。這首詞對仗工整,比喻熨貼而自然,自然流轉(zhuǎn),若不經(jīng)意,全詞如駿馬注坡,一氣直下,上下文的議論,亦使得對應(yīng)句尤其清新有趣。
    擴展閱讀:朱敦儒文學(xué)評價
    在兩宋詞,能比較完整地表現(xiàn)出自我一生行藏出處、心態(tài)情感變化的,除朱敦儒之外,就只有后來的辛棄疾。蘇軾作為新詞風(fēng)的開拓者,雖然擴大了詞的表現(xiàn)功能,開拓了抒情自我化的方向,但他還沒有將自我完整的人生歷程和整個精神世界寫進詞中(另一半寫在他的詩里),詩詞的表現(xiàn)功能還有所區(qū)分--詞多言情,詩多言志和敘事。李清照也恪守這種慣例。朱敦儒則進一步發(fā)揮了詞體抒情言志的功能,不僅用詞來抒發(fā)自我的人生感受,而且以詞表現(xiàn)社會現(xiàn)實,詩詞的功能初步合一,從而給后來的辛派詞人以更直接的啟迪和影響。辛棄疾《念奴嬌》詞就明確說是“效朱希真體”,陸游年青時曾受知于朱敦儒,為人與作詞都受朱敦儒的熏陶,他的名作《卜算子·詠梅》即與朱敦儒的《卜算子》(古澗一枝梅)風(fēng)神相似。