這首詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人逃逸歸隱返璞歸真和希望輔佐圣君振興邦國(guó)的矛盾。下面是分享的國(guó)學(xué)寶典《楚辭·九懷》:陶雍。歡迎閱讀參考!
《陶雍》
【原文】
覽杳杳兮世惟,
余惆悵兮何歸①?
傷時(shí)俗兮混亂,
將奮翼兮高飛。
駕八龍兮連蜷,
建虹旌兮威夷②。
觀中宇兮浩浩,
紛翼翼兮上躋③。
浮溺水兮舒光,
淹低佪兮京沶④。
屯余車兮索友,
睹皇公兮問師⑤。
道莫貴兮歸真,
羨余術(shù)兮可夷⑥。
吾乃逝兮南娭,
道幽路兮九疑⑦。
越炎火兮萬(wàn)里,
過萬(wàn)首兮嶷嶷⑧。
濟(jì)江海兮蟬蛻,
絕北梁兮永辭⑨。
浮云郁兮晝昏,
霾土忽兮塺塺⑩。
息陽(yáng)城兮廣夏,
衰色罔兮中怠。
意曉陽(yáng)兮燎寤,
乃自軫兮在茲。
思堯舜兮襲興,
幸咎繇兮獲謀。
悲九州兮靡君,
撫軾嘆兮作詩(shī)。
【注釋】
①杳杳:幽暗,深遠(yuǎn)的樣子,這里引申為愚昧。惟:謀?!墩戮洹罚骸坝^楚泥濁,俗愚蔽也?!?BR> ②連蜷(quán):蜷曲的樣子。威夷:同“逶迤”“委蛇”。彎彎曲曲連續(xù)不斷的樣子。
③中宇:即宇中,天下。翼翼:壯健貌。躋(jī):登,上升。
④溺水:溺與弱同。弱水,水名。舒光:煥發(fā)光彩?!墩戮洹罚骸八於沙亮鳎瑩P(yáng)精華也?!睕n(zhǐ):同“沚”,水中小塊陸地?!墩戮洹罚骸八锌删訛橹?,小洲為渚,小渚為沶。京沶,即高洲也?!?BR> ⑤屯:駐扎?;使禾斓??!墩戮洹罚骸八煲娞斓?,諮秘要也?!?BR> ⑥歸真:歸返自然本性。夷:喜。《章句》:“念己道藝,可悅樂也?!对?shī)》云:‘既見君子,我心則夷?!?,喜也?!?BR> ⑦娭(xī):同“嬉”,游戲。南娭:即到南方游戲。九疑:九疑山,又名蒼梧山,虞舜葬處,在今湖南省寧遠(yuǎn)縣南。
⑧萬(wàn)首:指海中眾多島嶼。嶷嶷(nì):同“嶷嶷”,高峻的樣子。
⑨蟬蛻(tuì):蟬脫皮。比喻解脫?!妒酚洝で瓊鳌罚骸跋s蛻于濁*,以浮游塵埃之外?!绷海焊吡甏笊?。永辭:長(zhǎng)訣而去。
⑩霾(mái):陰霾。塺塺(mò):塵土飛揚(yáng)的樣子。
陽(yáng)城:春秋時(shí)楚地?!段倪x》宋玉《登徒子好色賦》:“惑陽(yáng)城,迷下蔡。”注:“楚之貴介公子所封,故取以喻焉。”廣夏:大屋。夏:通“廈”。罔:同“惘”,失意。
曉陽(yáng):曉明。燎寤:即“僚悟”,明白,理解。自軫(zhěn):一本作“息軫”,“自”為“息”之壞字,是息軫,停車。譯文從之。
襲興:相繼興盛。幸:為天子所親愛,寵幸。
靡君:《章句》:“傷今天下無(wú)圣主也?!?BR> 【譯文】
看楚國(guó)混濁世人多愚昧,
我心惆悵無(wú)聊何處歸?
哀傷世俗一片混亂,
我將要展翅高飛。
乘駕八龍蜷曲向前,
樹起霓虹旗招展逶迤。
看天下浩浩渺渺,
八龍矯健沖天飛起。
渡過了弱水煥發(fā)光彩,
暫停留漫步在水中高地。
把我的車駕集合起來(lái)去尋求朋友,
見天公忙請(qǐng)教問師學(xué)習(xí)。
論大道莫貴于返璞歸真,
稱贊我有道術(shù)實(shí)在可喜。
我將要去南方周游嬉戲,
經(jīng)過那崎嶇山路上九疑。
越過熱如烈火的萬(wàn)里酷熱地,
渡過海中高聳的萬(wàn)座險(xiǎn)島嶼。
渡過江海脫離濁*獲新生,
跨越北面的高陵大山長(zhǎng)訣而去。
烏云沉沉白晝暗如夜,
風(fēng)卷塵土迷迷蒙蒙遮天日。
在陽(yáng)城的高屋大廈暫且歇息,
容顏衰老心神恍惚啊落拓失意。
我心里明白通達(dá)事理不糊涂,
在這里我暫且停車自休息。
想那唐堯與虞舜相繼昌盛,
只為重用皋陶獲得興邦計(jì)。
傷今天下沒有賢君圣主呀,
撫軾長(zhǎng)嘆作詩(shī)抒情意。
【賞析】
這首詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人逃逸歸隱返璞歸真和希望輔佐圣君振興邦國(guó)的矛盾。詩(shī)人傷時(shí)俗之混亂,將奮翼而高飛,他請(qǐng)教皇公天帝,皇公天帝稱贊他返璞歸真。他登九疑,越炎火,渡江海,雖然蟬蛻濁*,但是仍覺得落拓失意。他多么希望自己能像皋陶那樣遇見堯舜明君施展才能,然而九州無(wú)明君,只能撫軾作詩(shī)長(zhǎng)嘆了。
《陶雍》
【原文】
覽杳杳兮世惟,
余惆悵兮何歸①?
傷時(shí)俗兮混亂,
將奮翼兮高飛。
駕八龍兮連蜷,
建虹旌兮威夷②。
觀中宇兮浩浩,
紛翼翼兮上躋③。
浮溺水兮舒光,
淹低佪兮京沶④。
屯余車兮索友,
睹皇公兮問師⑤。
道莫貴兮歸真,
羨余術(shù)兮可夷⑥。
吾乃逝兮南娭,
道幽路兮九疑⑦。
越炎火兮萬(wàn)里,
過萬(wàn)首兮嶷嶷⑧。
濟(jì)江海兮蟬蛻,
絕北梁兮永辭⑨。
浮云郁兮晝昏,
霾土忽兮塺塺⑩。
息陽(yáng)城兮廣夏,
衰色罔兮中怠。
意曉陽(yáng)兮燎寤,
乃自軫兮在茲。
思堯舜兮襲興,
幸咎繇兮獲謀。
悲九州兮靡君,
撫軾嘆兮作詩(shī)。
【注釋】
①杳杳:幽暗,深遠(yuǎn)的樣子,這里引申為愚昧。惟:謀?!墩戮洹罚骸坝^楚泥濁,俗愚蔽也?!?BR> ②連蜷(quán):蜷曲的樣子。威夷:同“逶迤”“委蛇”。彎彎曲曲連續(xù)不斷的樣子。
③中宇:即宇中,天下。翼翼:壯健貌。躋(jī):登,上升。
④溺水:溺與弱同。弱水,水名。舒光:煥發(fā)光彩?!墩戮洹罚骸八於沙亮鳎瑩P(yáng)精華也?!睕n(zhǐ):同“沚”,水中小塊陸地?!墩戮洹罚骸八锌删訛橹?,小洲為渚,小渚為沶。京沶,即高洲也?!?BR> ⑤屯:駐扎?;使禾斓??!墩戮洹罚骸八煲娞斓?,諮秘要也?!?BR> ⑥歸真:歸返自然本性。夷:喜。《章句》:“念己道藝,可悅樂也?!对?shī)》云:‘既見君子,我心則夷?!?,喜也?!?BR> ⑦娭(xī):同“嬉”,游戲。南娭:即到南方游戲。九疑:九疑山,又名蒼梧山,虞舜葬處,在今湖南省寧遠(yuǎn)縣南。
⑧萬(wàn)首:指海中眾多島嶼。嶷嶷(nì):同“嶷嶷”,高峻的樣子。
⑨蟬蛻(tuì):蟬脫皮。比喻解脫?!妒酚洝で瓊鳌罚骸跋s蛻于濁*,以浮游塵埃之外?!绷海焊吡甏笊?。永辭:長(zhǎng)訣而去。
⑩霾(mái):陰霾。塺塺(mò):塵土飛揚(yáng)的樣子。
陽(yáng)城:春秋時(shí)楚地?!段倪x》宋玉《登徒子好色賦》:“惑陽(yáng)城,迷下蔡。”注:“楚之貴介公子所封,故取以喻焉。”廣夏:大屋。夏:通“廈”。罔:同“惘”,失意。
曉陽(yáng):曉明。燎寤:即“僚悟”,明白,理解。自軫(zhěn):一本作“息軫”,“自”為“息”之壞字,是息軫,停車。譯文從之。
襲興:相繼興盛。幸:為天子所親愛,寵幸。
靡君:《章句》:“傷今天下無(wú)圣主也?!?BR> 【譯文】
看楚國(guó)混濁世人多愚昧,
我心惆悵無(wú)聊何處歸?
哀傷世俗一片混亂,
我將要展翅高飛。
乘駕八龍蜷曲向前,
樹起霓虹旗招展逶迤。
看天下浩浩渺渺,
八龍矯健沖天飛起。
渡過了弱水煥發(fā)光彩,
暫停留漫步在水中高地。
把我的車駕集合起來(lái)去尋求朋友,
見天公忙請(qǐng)教問師學(xué)習(xí)。
論大道莫貴于返璞歸真,
稱贊我有道術(shù)實(shí)在可喜。
我將要去南方周游嬉戲,
經(jīng)過那崎嶇山路上九疑。
越過熱如烈火的萬(wàn)里酷熱地,
渡過海中高聳的萬(wàn)座險(xiǎn)島嶼。
渡過江海脫離濁*獲新生,
跨越北面的高陵大山長(zhǎng)訣而去。
烏云沉沉白晝暗如夜,
風(fēng)卷塵土迷迷蒙蒙遮天日。
在陽(yáng)城的高屋大廈暫且歇息,
容顏衰老心神恍惚啊落拓失意。
我心里明白通達(dá)事理不糊涂,
在這里我暫且停車自休息。
想那唐堯與虞舜相繼昌盛,
只為重用皋陶獲得興邦計(jì)。
傷今天下沒有賢君圣主呀,
撫軾長(zhǎng)嘆作詩(shī)抒情意。
【賞析】
這首詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人逃逸歸隱返璞歸真和希望輔佐圣君振興邦國(guó)的矛盾。詩(shī)人傷時(shí)俗之混亂,將奮翼而高飛,他請(qǐng)教皇公天帝,皇公天帝稱贊他返璞歸真。他登九疑,越炎火,渡江海,雖然蟬蛻濁*,但是仍覺得落拓失意。他多么希望自己能像皋陶那樣遇見堯舜明君施展才能,然而九州無(wú)明君,只能撫軾作詩(shī)長(zhǎng)嘆了。