這首詩通過尋求賢人能走的通路,抒發(fā)了報國無門的憂傷苦悶。下面是分享的 國學(xué)寶典《楚辭·九懷》:通路。歡迎閱讀參考!
《通路》
【原文】
天門兮地戶,
孰由兮賢者?
無正兮混廁①,
懷德兮何睹?
假寐兮愍斯,
誰可與兮寤語②?
痛鳳兮遠(yuǎn)逝,
畜鴳兮近處③。
鯨鱏兮幽潛,
從蝦兮游陼④。
乘虬兮登陽,
栽象兮上行⑤。
朝發(fā)兮蔥嶺,
夕至兮明光⑥。
北飲兮飛泉,
南采兮芝英⑦。
宣游兮列宿,
屈原思國順極兮彷徉⑧。
紅采兮驛衣,
翠縹兮為裳⑨。
舒佩兮綝纚,
竦余劍兮干將⑩。
騰蛇兮后從,
飛駏兮步旁國。
微觀兮玄圃,
覽察兮瑤光。
啟匱兮探筴,
悲命兮相當(dāng)。
紉蕙兮永辭,
將離兮所思。
浮云兮容與,
道余兮何之?
遠(yuǎn)望兮仟眠,
聞雷兮闐闐。
陰憂兮感余,
惆悵兮自憐。
【注釋】
①混廁:混亂雜錯,是非不分。廁:雜。
②假寐:《章句》:“不脫冠帶而臥曰假寐?!表和皯憽薄e徽Z:寤寐同語,日夜相處。寤:寤寐,醒時和睡時。
③鴳:通“鷃”,小鳥。
④鱏(xún):同“鱘”,一種大魚。幽潛:深水潛藏。從蝦:小魚蝦。陼(zhǔ):通“渚”,水中小塊陸地。
⑤虬(qiú):虬龍,古代傳說中的有角的小龍。登陽:上天。象:《章句》:“神象,白身赤頭,有翼能飛也?!?BR> ⑥蔥嶺:在新疆西南境,自北而南,綿亙于疏勒諸縣以西,昆侖、天山等皆發(fā)脈于此?!冻o補(bǔ)注》:“蔥嶺,山名。其山高大,生蔥,故名。”明光:《章句》:“暮宿東極之丹巒也。”
⑦飛泉:《楚辭補(bǔ)注》:“張揖云,飛泉在昆侖西南?!敝ビⅲ红`芝的花朵。
⑧宣游:遍游。列宿:指天上二十八宿。順極:圍繞北極星。
⑨“紅采”句:《章句》:“古本:‘虹采兮霓衣?!斌U(xīnɡ):紅色的馬,這里用作形容詞,紅色的。翠縹(piào):指淡淡的青云??~:淡青色的帛。
⑩佩:系在腰帶上的飾物,多以玉石等為之。綝纚(chénlí):《章句》:“緩帶徐步,五玉鳴也?!本D纚,即佩玉下垂的樣子。竦(sǒnɡ):恭敬,這里的意思是執(zhí)、持。干將:寶劍名?!秴窃酱呵铩罚骸案蓪?,吳人莫邪,干將之妻也。干將作劍,莫邪斷發(fā)剪爪,投于爐中,金鐵乃濡,遂以成劍。陽曰干將,陰曰莫邪。”
騰蛇:一種似龍的飛蛇。騰:亦作“螣”?!冻o補(bǔ)注》:“《荀子》云:‘螣蛇無足而飛?!淖釉唬骸熒邿o足而騰?!痹疲骸煟堫?,能興云霧而游其中?!憋w駏:即駏驉,神話中的一種似馬的動物。
玄圃:同“縣圃”?!墩戮洹罚骸吧享燮裕娞靾@也。”瑤光:星名,即北斗第七星?!冻o補(bǔ)注》:“《淮南》云:‘瑤光者,資糧萬物者也?!⒃疲骸幑?,北斗杓的第七星也?!?BR> 啟:打開。匱(ɡuì):盛物的箱子。探:取。筴(cè):占卜用的蓍草。相當(dāng):一本“相”作“所”,是,此句言占卜結(jié)果說明己命所值不吉。
紉:穿連,連綴。
道:通“導(dǎo)”,引導(dǎo)。之:往。
仟眠:昏暗不明的樣子?!墩戮洹罚骸斑b視楚國,暗未明也?!标D闐(tián):盛貌,盛聲也謂之闐闐。(見王念孫《廣雅疏證》)這里形容雷聲很大。
陰憂:同“隱憂”、“殷憂”,深憂。感:通“撼”,震動。
【譯文】
天上有天門,地上有地戶,
不知哪條路賢人能出入?
世上無公正好壞相混雜,
內(nèi)懷好品德何人能看出?
和衣而臥悲憫世風(fēng)日下,
誰能與我同心日夜對語?
悲痛鳳凰已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)逝去,
畜養(yǎng)鷃雀君王身邊親附。
大鯨鱘只能夠深水潛藏,
小魚蝦卻任意戲游洲渚。
乘虬龍飛上高空,
騎神象遨游蒼穹。
早晨出發(fā)離開西方蔥嶺,
傍晚到達(dá)東方明光山中。
來到北方渴飲昆侖飛泉,
游至南方采摘靈芝花英。
遍游天上二十八座星宿,
圍繞北極漫步徘徊空中。
鮮紅的彩虹做成紅上衣,
淡青的云朵做成青下裳。
徐行漫步玉佩叮咚作響,
握緊手中寶劍挺立眺望。
神蛇騰飛后面緊緊跟隨,
駏驉奔馳步步不離身旁。
暗暗地細(xì)觀看天帝園圃,
仔細(xì)地察看那北斗瑤光。
打開那小木箱取出蓍草,
悲嘆我命苦卦象不吉祥。
穿起蕙草發(fā)誓永辭濁世,
將別時又想起我的君王。
乘駕浮云自由自在逍遙,
浮云飄忽把我引向何方。
遙望楚國到處昏暗不明,
耳聞雷聲空中轟轟作響。
深重的憂愁震撼我心靈,
惆悵無所依煢煢自憐傷。
【賞析】
這首詩通過尋求賢人能走的通路,抒發(fā)了報國無門的憂傷苦悶。詩人用比喻手法寫君王不能任用賢才,致使鳳凰遠(yuǎn)逝,鷃雀近處;鯨鱘潛藏,魚蝦戲渚。接著寫詩人離世遠(yuǎn)游,他乘虬龍,騎神象,北飲飛泉,南采芝英。天國雖然美好,詩人內(nèi)心卻仍然系念楚國君王,希望有接近君王的通路。
《通路》
【原文】
天門兮地戶,
孰由兮賢者?
無正兮混廁①,
懷德兮何睹?
假寐兮愍斯,
誰可與兮寤語②?
痛鳳兮遠(yuǎn)逝,
畜鴳兮近處③。
鯨鱏兮幽潛,
從蝦兮游陼④。
乘虬兮登陽,
栽象兮上行⑤。
朝發(fā)兮蔥嶺,
夕至兮明光⑥。
北飲兮飛泉,
南采兮芝英⑦。
宣游兮列宿,
屈原思國順極兮彷徉⑧。
紅采兮驛衣,
翠縹兮為裳⑨。
舒佩兮綝纚,
竦余劍兮干將⑩。
騰蛇兮后從,
飛駏兮步旁國。
微觀兮玄圃,
覽察兮瑤光。
啟匱兮探筴,
悲命兮相當(dāng)。
紉蕙兮永辭,
將離兮所思。
浮云兮容與,
道余兮何之?
遠(yuǎn)望兮仟眠,
聞雷兮闐闐。
陰憂兮感余,
惆悵兮自憐。
【注釋】
①混廁:混亂雜錯,是非不分。廁:雜。
②假寐:《章句》:“不脫冠帶而臥曰假寐?!表和皯憽薄e徽Z:寤寐同語,日夜相處。寤:寤寐,醒時和睡時。
③鴳:通“鷃”,小鳥。
④鱏(xún):同“鱘”,一種大魚。幽潛:深水潛藏。從蝦:小魚蝦。陼(zhǔ):通“渚”,水中小塊陸地。
⑤虬(qiú):虬龍,古代傳說中的有角的小龍。登陽:上天。象:《章句》:“神象,白身赤頭,有翼能飛也?!?BR> ⑥蔥嶺:在新疆西南境,自北而南,綿亙于疏勒諸縣以西,昆侖、天山等皆發(fā)脈于此?!冻o補(bǔ)注》:“蔥嶺,山名。其山高大,生蔥,故名。”明光:《章句》:“暮宿東極之丹巒也。”
⑦飛泉:《楚辭補(bǔ)注》:“張揖云,飛泉在昆侖西南?!敝ビⅲ红`芝的花朵。
⑧宣游:遍游。列宿:指天上二十八宿。順極:圍繞北極星。
⑨“紅采”句:《章句》:“古本:‘虹采兮霓衣?!斌U(xīnɡ):紅色的馬,這里用作形容詞,紅色的。翠縹(piào):指淡淡的青云??~:淡青色的帛。
⑩佩:系在腰帶上的飾物,多以玉石等為之。綝纚(chénlí):《章句》:“緩帶徐步,五玉鳴也?!本D纚,即佩玉下垂的樣子。竦(sǒnɡ):恭敬,這里的意思是執(zhí)、持。干將:寶劍名?!秴窃酱呵铩罚骸案蓪?,吳人莫邪,干將之妻也。干將作劍,莫邪斷發(fā)剪爪,投于爐中,金鐵乃濡,遂以成劍。陽曰干將,陰曰莫邪。”
騰蛇:一種似龍的飛蛇。騰:亦作“螣”?!冻o補(bǔ)注》:“《荀子》云:‘螣蛇無足而飛?!淖釉唬骸熒邿o足而騰?!痹疲骸煟堫?,能興云霧而游其中?!憋w駏:即駏驉,神話中的一種似馬的動物。
玄圃:同“縣圃”?!墩戮洹罚骸吧享燮裕娞靾@也。”瑤光:星名,即北斗第七星?!冻o補(bǔ)注》:“《淮南》云:‘瑤光者,資糧萬物者也?!⒃疲骸幑?,北斗杓的第七星也?!?BR> 啟:打開。匱(ɡuì):盛物的箱子。探:取。筴(cè):占卜用的蓍草。相當(dāng):一本“相”作“所”,是,此句言占卜結(jié)果說明己命所值不吉。
紉:穿連,連綴。
道:通“導(dǎo)”,引導(dǎo)。之:往。
仟眠:昏暗不明的樣子?!墩戮洹罚骸斑b視楚國,暗未明也?!标D闐(tián):盛貌,盛聲也謂之闐闐。(見王念孫《廣雅疏證》)這里形容雷聲很大。
陰憂:同“隱憂”、“殷憂”,深憂。感:通“撼”,震動。
【譯文】
天上有天門,地上有地戶,
不知哪條路賢人能出入?
世上無公正好壞相混雜,
內(nèi)懷好品德何人能看出?
和衣而臥悲憫世風(fēng)日下,
誰能與我同心日夜對語?
悲痛鳳凰已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)逝去,
畜養(yǎng)鷃雀君王身邊親附。
大鯨鱘只能夠深水潛藏,
小魚蝦卻任意戲游洲渚。
乘虬龍飛上高空,
騎神象遨游蒼穹。
早晨出發(fā)離開西方蔥嶺,
傍晚到達(dá)東方明光山中。
來到北方渴飲昆侖飛泉,
游至南方采摘靈芝花英。
遍游天上二十八座星宿,
圍繞北極漫步徘徊空中。
鮮紅的彩虹做成紅上衣,
淡青的云朵做成青下裳。
徐行漫步玉佩叮咚作響,
握緊手中寶劍挺立眺望。
神蛇騰飛后面緊緊跟隨,
駏驉奔馳步步不離身旁。
暗暗地細(xì)觀看天帝園圃,
仔細(xì)地察看那北斗瑤光。
打開那小木箱取出蓍草,
悲嘆我命苦卦象不吉祥。
穿起蕙草發(fā)誓永辭濁世,
將別時又想起我的君王。
乘駕浮云自由自在逍遙,
浮云飄忽把我引向何方。
遙望楚國到處昏暗不明,
耳聞雷聲空中轟轟作響。
深重的憂愁震撼我心靈,
惆悵無所依煢煢自憐傷。
【賞析】
這首詩通過尋求賢人能走的通路,抒發(fā)了報國無門的憂傷苦悶。詩人用比喻手法寫君王不能任用賢才,致使鳳凰遠(yuǎn)逝,鷃雀近處;鯨鱘潛藏,魚蝦戲渚。接著寫詩人離世遠(yuǎn)游,他乘虬龍,騎神象,北飲飛泉,南采芝英。天國雖然美好,詩人內(nèi)心卻仍然系念楚國君王,希望有接近君王的通路。