司馬光詩詞《客中初夏》原文譯文賞析

字號:


    詩人通過對于初夏時節(jié)的景色,尤其是對于柳絮和葵花的之間的對比,暗含了對于詩人自己政治抱負(fù)的描寫即決不在政治上投機(jī)取巧,隨便附和,而要像葵花一樣對于皇帝忠心不二。下面是分享的司馬光詩詞《客中初夏》原文譯文賞析。歡迎閱讀參考!
    《客中初夏》
    宋代:司馬光
    四月清和雨乍晴,南山當(dāng)戶轉(zhuǎn)分明。
    更無柳絮因風(fēng)起,惟有葵花向日傾。
    【譯文】
    四月天氣已是清明和暖,雨過天晴,山色更加青翠怡人,正對門的南山變得更加明凈了。
    沒有了隨風(fēng)飄揚(yáng)的柳絮在眼前紛紛擾擾,只有葵花朝向著太陽開放。
    【注釋】
    客中:旅居他鄉(xiāng)作客。
    清和:天氣清明而和暖。
    南山當(dāng)戶:正對門的南山。
    惟有:僅有,只有。
    【賞析】
    詩人通過對于初夏時節(jié)的景色,尤其是對于柳絮和葵花的之間的對比,暗含了對于詩人自己政治抱負(fù)的描寫即決不在政治上投機(jī)取巧,隨便附和,而要像葵花一樣對于皇帝忠心不二。詩人把王安石等人比作“柳絮”,用“葵花”自比,表達(dá)詩人自己對君王的一片忠心。
    “四月清和雨乍晴”描述了四月初夏天和暖的天氣,恰又是雨過天晴的時候。通過描淺白的語言,在春盡夏初之際,一幅雨后乍晴清明和暖的秀麗畫面躍入讀者的視野。
    “南山當(dāng)戶轉(zhuǎn)分明”描述了下過雨后,正對門的南山變得更加明凈,青翠怡人了。詩人調(diào)動讀者熟悉的景物布置了一個清明和暖的氣氛,使整首詩充滿了雨和夏的味道。
    “更無柳絮因風(fēng)起”通過描述眼前沒有隨風(fēng)飄蕩的柳絮這一情景。這句是有寄托的,寄托出詩人不是因風(fēng)起舞的柳絮,意即決不在政治上投機(jī)取巧,隨便附和。
    “惟有葵花向日傾”指出了向日葵向著太陽開放這一景象,也是有寄托的??纯茨切┫窳醢汶S風(fēng)轉(zhuǎn)舵的小人,唯有那向陽怒放的葵花才值得尊敬。
    整首詩描述了變化的畫面,詩人不喜雨絲蒙蒙的南山,也不贊隨風(fēng)飛舞的柳絮,而把獨(dú)鐘給了葵花,不難發(fā)現(xiàn)詩人非獨(dú)愛葵花,而是言在此而意在彼。詩人久在官場,自是看夠了人云亦云的柳絮,不愿詩人本人“摧眉折腰”隨風(fēng)飄擺,終而選擇了葵花,且懂得珍惜陽光,這也許才是葵花的可愛之處。
    擴(kuò)展閱讀:司馬光早年經(jīng)歷
    宋真宗天禧三年(1019年)十月十八日,司馬光出生于光州光山,此時其父司馬池任光山縣令,所以給他起名光;六歲時,司馬池就教司馬光讀書,七歲時,不僅能背誦《左氏春秋》,還能講明白書的要意;并且做出了“砸缸救友”這一件震動京洛的事。
    天圣九年(1031年),司馬光隨父親司馬池從東京出發(fā),一路經(jīng)洛陽、潼關(guān)、寶雞,過秦嶺,前往四川廣元,出任利州轉(zhuǎn)運(yùn)使,在棧道上遇著巨蟒,他沉著冷靜地手持利劍,扎進(jìn)巨蟒的尾巴上,使巨蟒疼痛得一震,滾下了深不可測的棧道下邊。
    司馬光的博學(xué)來自多方面,一方面他好學(xué)強(qiáng)識,另一方面他的父親也著意培養(yǎng)。他既誠實(shí)聰明,又十分懂事,深得父親喜愛。同時,每逢出游或和同僚密友交談,司馬池總好把他帶在身邊。耳濡目染,使司馬光不論在知識方面,還是見識方面,都“凜然如成人”。好多當(dāng)時的大臣、名士,都很賞識司馬光。尚書張存主動提出將女兒許配給司馬光。擔(dān)任過副宰相的龐籍在司馬池死后,把司馬光當(dāng)成自己兒子一樣培養(yǎng)、教育。司馬池輾轉(zhuǎn)河南、陜西、四川各地為官,始終把司馬光帶在身邊。所以,司馬光在十五歲以前就跟隨父親走過好多地方,在這些地方訪古探奇,賦詩題壁,領(lǐng)略風(fēng)土人情,極大地豐富了司馬光的社會知識。