《沉江》寫屈原自投汨羅而死時(shí)的悲憤之情。下面是分享的國(guó)學(xué)寶典《楚辭·七諫》:沉江。歡迎閱讀參考!
《沉江》
【原文】
惟往古之得失兮,
覽私微之所傷①。
堯舜圣而慈仁兮,
后世稱而弗忘。
齊桓失于專任兮,
夷吾忠而名彰②。
晉獻(xiàn)惑于孋姬兮,
申生孝而被殃③。
偃王行其仁義兮,
荊文寤而徐亡④。
紂暴虐以失位兮,
周得佐乎呂望。
修往古以行恩兮,
封比干之丘壟⑤。
賢俊慕而自附兮,
日浸*而合同⑥。
明法令而修理兮,
蘭芷幽而有芳。
苦眾人之妒予兮,
箕子寤而佯狂⑦。
不顧地以貪名兮,
心怫郁而內(nèi)傷⑧。
聯(lián)蕙芷以為佩兮,
過鮑肆而失香⑨。
正臣端其操行兮,
反離謗而見攘⑩。
世俗更而變化兮,
伯夷餓于首陽(yáng)。
獨(dú)廉潔而不容兮,
叔齊久而逾明。
浮云陳而蔽晦兮,
使日月乎無光。
忠臣貞而欲諫兮,
讒諛毀而在旁。
秋草榮其將實(shí)兮,
微霜下而夜降。
商風(fēng)肅而害生兮,
百草育而不長(zhǎng)。
眾并諧以妒賢兮,
孤圣特而易傷。
懷計(jì)謀而不見用兮,
巖穴處而隱藏。
成功隳而不卒兮,
子胥死而不葬。
世從俗而變化兮,
隨風(fēng)靡而成行。
信直退而毀敗兮,
虛偽進(jìn)而得當(dāng)。
追悔過之無及兮,
豈盡忠而有功。
廢制度而不用兮,
務(wù)行私而去公。
終不變而死節(jié)兮,
惜年齒之未央。
將方舟而下流兮,
冀幸君之發(fā)蒙。
痛忠言之逆耳兮,
恨申子之沈江。
愿悉心之所聞兮,
遭值君之不聰。
不開寤而難道兮,
不別橫之與縱。
聽*臣之浮說兮,
絕國(guó)家之久長(zhǎng)。
滅規(guī)矩而不用兮,
背繩墨之正方。
離憂患而乃寤兮,
若縱火于秋蓬。
業(yè)失之而不救兮,
尚何論乎禍兇。
彼離畔而朋黨兮,
獨(dú)行之士其何望!
日漸染而不自知兮,
秋毫微哉而變?nèi)荨?BR> 眾輕積而折軸兮,
原咎雜而累重。
赴湘沅之流澌兮,
恐逐波而復(fù)東。
懷沙礫而自沉兮,
不忍見君之蔽壅。
【注釋】
①惟:思,想。得失:指得道失道,興亡安危。私:親近。微:賤,指佞讒小人。傷:害。
②夷吾:管仲名夷吾,字仲?!墩戮洹罚骸肮苤賹⑺?,戒桓公曰:‘豎刁自割,易牙烹子,此二臣者不愛其身,不慈其子。不可任也。’桓公不從,使專國(guó)政?;腹?,二子各欲立其所傳公子。諸公子并爭(zhēng),國(guó)亂無主,而桓公尸不棺,積六十日,蟲流出戶,故曰失于專任。夷吾忠而名著也?!?BR> ③孋(lì)姬:即驪姬。晉獻(xiàn)公的寵妃。申生:春秋時(shí)晉獻(xiàn)公太子。獻(xiàn)公聽信驪姬讒言,把他逼死。
④偃王:《章句》:“徐,偃王國(guó)名也。周宣王之舅申伯所封也?!鼻G文:荊,楚國(guó)。文,楚文王。徐亡:《章句》:“言徐偃王修行仁義,諸侯朝之三十余國(guó),而無武備。楚文王見諸侯朝徐者眾,心中覺悟,恐為所并,因興兵擊之而滅徐也?!?BR> ⑤修:當(dāng)作“循”,形近而誤。循,遵。封:培土為封,此謂培土作墳。丘壟:指墳?zāi)?。《章句》:“言武王修先古之法,敬愛賢能,克紂。封比干之墓,以彰其德,宣示四方也?!北雀桑阂蟪t臣,被紂王殺害。
⑥浸*:《章句》:“浸*,多貌也。”浸,一作“侵”。合同:《章句》:“四海合并,皆同志也。”指天下一心。
⑦箕子:《章句》:“箕子,紂之庶兄。見比干諫而被誅,則被發(fā)佯狂以脫其難也?!毖穑阂蛔鳌霸敗?。寤:通“悟”,醒悟。
⑧不顧地:指不顧念楚國(guó)之地,即不顧念家鄉(xiāng)。名:忠直之名。怫(fú):憂郁,憤怒。
⑨鮑肆:鮑魚之肆。肆:市廛,市場(chǎng)。
⑩攘:《章句》:“排也?!奔磁艛D,放逐。
榮:草開的花。其:一作“而”。微霜:《章句》:“微霜?dú)⑽铮杂髯嬚??!?BR> 商風(fēng):秋風(fēng)。《章句》:“秋氣起則西風(fēng)急疾而害生物?!庇婚L(zhǎng):《章句》:“言君令急促,鏟傷百姓,使不得保其性命也?!庇阂蛔鳌皦櫋薄?BR> 圣特:明達(dá)聰慧之才。一作“圣孤特”。
隳(huī):《章句》:“壞也。”卒:終。死而不葬:《楚辭補(bǔ)注》:“吳王取子胥尸,盛以鴟夷革,浮之江中,故曰死而不葬也?!?BR> 年齒:年齡。央:盡。未央即未盡。
方舟:大夫所乘的船。發(fā)蒙:解惑。
申子:即伍子胥。吳王曾封之于申,故號(hào)為“申子”。
悉:盡。心:一作“余”。聰:《章句》:“聽遠(yuǎn)曰聰。”不聰:即聽覺不靈敏。
畔:通“叛”。離畔:指讒佞小人。獨(dú)行之士:指被孤立的正直的人。
眾輕積:很多輕東西堆積在車上。原:指屈原。咎:《章句》:“過也?!痹蹋呵倪^錯(cuò)。累:加。此句言屈原本無罪,群小傷害,各加以罪,加之者雖輕,但加之者眾,因之而變重也。
【譯文】
想那歷的得失興亡,
看那群小誤君禍國(guó)事樁樁。
堯與舜圣明仁義慈愛百姓,
后世人常稱頌永遠(yuǎn)不忘。
齊桓公用小人死后國(guó)亂,
管仲耿介忠直美名傳揚(yáng)。
晉獻(xiàn)公聽讒言被驪姬迷惑,
可憐那孝子申生慘遭禍殃。
徐偃王行仁義不備武裝,
楚文王心恐懼將其滅亡。
殷紂王暴虐無道身死國(guó)滅,
周得天下幸賴于呂望賢良。
武王效法古人施恩布惠,
封比干墓將其德昭示四方。
天下賢俊慕周德都來親附,
人才日增天下一心國(guó)力強(qiáng)。
法令嚴(yán)明治國(guó)之道好,
蘭芷縱在幽僻處也散馨香。
我苦惱群小們對(duì)我嫉妒,
想箕子為避難裝傻佯狂。
也想不貪忠名離鄉(xiāng)遠(yuǎn)去,
怎奈心戀故國(guó)痛苦難當(dāng)。
將蕙芷聯(lián)起來做成佩帶,
經(jīng)過鮑魚店就失去芬芳。
正直之臣端正他的品行,
反遭讒人誹謗遭流放。
世俗之人改清潔為貪邪,
伯夷寧愿守節(jié)餓死首陽(yáng)。
獨(dú)行廉潔啊雖不容于世,
日后叔齊終得美名揚(yáng)。
層層烏云遮得天昏地暗,
使得日月失去燦爛光芒。
忠臣堅(jiān)貞欲進(jìn)諫,
佞人在旁讒言誹謗。
就像百草至秋本該結(jié)實(shí),
夜里卻突然降下寒霜。
急疾的西風(fēng)摧殘著生物,
秋風(fēng)已起百草不得生長(zhǎng)。
群小結(jié)黨營(yíng)私而妒害賢才,
賢良反孤立無援受損傷。
我心懷良策卻不被重用,
只好獨(dú)居巖穴棲身隱藏。
子胥伐楚功成卻遭讒毀,
可憐他被賜死尸首不葬。
世人見其狀紛紛從俗媚上,
正如草木隨風(fēng)披靡成排成行。
誠(chéng)信正直之臣身敗名毀,
虛偽諂佞之徒身顯名揚(yáng)。
國(guó)家傾危君王才知追悔時(shí)已晚,
此時(shí)我竭盡忠心也難有回天之功。
他們廢先王之法而不用,
一味貪求私利背離公正。
我愿懷清白終不變節(jié),
可惜我年壽未盡還年輕。
我要乘舟隨江遠(yuǎn)去,
只望君王醒悟不再受欺蒙。
哀痛忠直之言君王聽不進(jìn),
子胥被殺沉江令人傷情。
我愿竭盡所聞陳述政事,
可君王他充耳不聞不采用。
君心常惑難與陳述政道,
他糊里糊涂不辨橫豎*忠。
好聽邪佞之臣的虛言浮說,
致使國(guó)運(yùn)斷絕難以久興。
放棄先圣法度而不施用,
背離正直方向?qū)е挛A。
遭到憂患才知醒悟,
就像縱火秋草其勢(shì)已成。
君王失道已經(jīng)自身難保,
還談什么國(guó)家福禍吉兇。
眾*佞相互勾結(jié)營(yíng)私利,
忠士直臣何敢奢望國(guó)事昌?。?BR> 君被邪惡熏染而不自知,
秋毫雖細(xì)但天天在成長(zhǎng)。
車載輕物過多也會(huì)斷軸,
眾口誹謗使我罪孽加重。
我厭濁世愿投湘沅之流水,
又怕尸身隨波東流難回程。
懷沙負(fù)石自沉江而死啊,
不忍心見君王被群小欺蒙。
【賞析】
《沉江》寫屈原自投汨羅而死時(shí)的悲憤之情。首先列舉大量史實(shí)說明國(guó)家興衰的關(guān)鍵是國(guó)君的賢明善任,親賢臣,遠(yuǎn)小人。接著寫屈原臨死時(shí)的復(fù)雜心理,他“終不變而死節(jié)兮,惜年齒之未央”,他既忠君又怨恨君王不悟,最后還是“懷沙礫而自沉兮,不忍見君之蔽壅”。
《沉江》
【原文】
惟往古之得失兮,
覽私微之所傷①。
堯舜圣而慈仁兮,
后世稱而弗忘。
齊桓失于專任兮,
夷吾忠而名彰②。
晉獻(xiàn)惑于孋姬兮,
申生孝而被殃③。
偃王行其仁義兮,
荊文寤而徐亡④。
紂暴虐以失位兮,
周得佐乎呂望。
修往古以行恩兮,
封比干之丘壟⑤。
賢俊慕而自附兮,
日浸*而合同⑥。
明法令而修理兮,
蘭芷幽而有芳。
苦眾人之妒予兮,
箕子寤而佯狂⑦。
不顧地以貪名兮,
心怫郁而內(nèi)傷⑧。
聯(lián)蕙芷以為佩兮,
過鮑肆而失香⑨。
正臣端其操行兮,
反離謗而見攘⑩。
世俗更而變化兮,
伯夷餓于首陽(yáng)。
獨(dú)廉潔而不容兮,
叔齊久而逾明。
浮云陳而蔽晦兮,
使日月乎無光。
忠臣貞而欲諫兮,
讒諛毀而在旁。
秋草榮其將實(shí)兮,
微霜下而夜降。
商風(fēng)肅而害生兮,
百草育而不長(zhǎng)。
眾并諧以妒賢兮,
孤圣特而易傷。
懷計(jì)謀而不見用兮,
巖穴處而隱藏。
成功隳而不卒兮,
子胥死而不葬。
世從俗而變化兮,
隨風(fēng)靡而成行。
信直退而毀敗兮,
虛偽進(jìn)而得當(dāng)。
追悔過之無及兮,
豈盡忠而有功。
廢制度而不用兮,
務(wù)行私而去公。
終不變而死節(jié)兮,
惜年齒之未央。
將方舟而下流兮,
冀幸君之發(fā)蒙。
痛忠言之逆耳兮,
恨申子之沈江。
愿悉心之所聞兮,
遭值君之不聰。
不開寤而難道兮,
不別橫之與縱。
聽*臣之浮說兮,
絕國(guó)家之久長(zhǎng)。
滅規(guī)矩而不用兮,
背繩墨之正方。
離憂患而乃寤兮,
若縱火于秋蓬。
業(yè)失之而不救兮,
尚何論乎禍兇。
彼離畔而朋黨兮,
獨(dú)行之士其何望!
日漸染而不自知兮,
秋毫微哉而變?nèi)荨?BR> 眾輕積而折軸兮,
原咎雜而累重。
赴湘沅之流澌兮,
恐逐波而復(fù)東。
懷沙礫而自沉兮,
不忍見君之蔽壅。
【注釋】
①惟:思,想。得失:指得道失道,興亡安危。私:親近。微:賤,指佞讒小人。傷:害。
②夷吾:管仲名夷吾,字仲?!墩戮洹罚骸肮苤賹⑺?,戒桓公曰:‘豎刁自割,易牙烹子,此二臣者不愛其身,不慈其子。不可任也。’桓公不從,使專國(guó)政?;腹?,二子各欲立其所傳公子。諸公子并爭(zhēng),國(guó)亂無主,而桓公尸不棺,積六十日,蟲流出戶,故曰失于專任。夷吾忠而名著也?!?BR> ③孋(lì)姬:即驪姬。晉獻(xiàn)公的寵妃。申生:春秋時(shí)晉獻(xiàn)公太子。獻(xiàn)公聽信驪姬讒言,把他逼死。
④偃王:《章句》:“徐,偃王國(guó)名也。周宣王之舅申伯所封也?!鼻G文:荊,楚國(guó)。文,楚文王。徐亡:《章句》:“言徐偃王修行仁義,諸侯朝之三十余國(guó),而無武備。楚文王見諸侯朝徐者眾,心中覺悟,恐為所并,因興兵擊之而滅徐也?!?BR> ⑤修:當(dāng)作“循”,形近而誤。循,遵。封:培土為封,此謂培土作墳。丘壟:指墳?zāi)?。《章句》:“言武王修先古之法,敬愛賢能,克紂。封比干之墓,以彰其德,宣示四方也?!北雀桑阂蟪t臣,被紂王殺害。
⑥浸*:《章句》:“浸*,多貌也。”浸,一作“侵”。合同:《章句》:“四海合并,皆同志也。”指天下一心。
⑦箕子:《章句》:“箕子,紂之庶兄。見比干諫而被誅,則被發(fā)佯狂以脫其難也?!毖穑阂蛔鳌霸敗?。寤:通“悟”,醒悟。
⑧不顧地:指不顧念楚國(guó)之地,即不顧念家鄉(xiāng)。名:忠直之名。怫(fú):憂郁,憤怒。
⑨鮑肆:鮑魚之肆。肆:市廛,市場(chǎng)。
⑩攘:《章句》:“排也?!奔磁艛D,放逐。
榮:草開的花。其:一作“而”。微霜:《章句》:“微霜?dú)⑽铮杂髯嬚??!?BR> 商風(fēng):秋風(fēng)。《章句》:“秋氣起則西風(fēng)急疾而害生物?!庇婚L(zhǎng):《章句》:“言君令急促,鏟傷百姓,使不得保其性命也?!庇阂蛔鳌皦櫋薄?BR> 圣特:明達(dá)聰慧之才。一作“圣孤特”。
隳(huī):《章句》:“壞也。”卒:終。死而不葬:《楚辭補(bǔ)注》:“吳王取子胥尸,盛以鴟夷革,浮之江中,故曰死而不葬也?!?BR> 年齒:年齡。央:盡。未央即未盡。
方舟:大夫所乘的船。發(fā)蒙:解惑。
申子:即伍子胥。吳王曾封之于申,故號(hào)為“申子”。
悉:盡。心:一作“余”。聰:《章句》:“聽遠(yuǎn)曰聰。”不聰:即聽覺不靈敏。
畔:通“叛”。離畔:指讒佞小人。獨(dú)行之士:指被孤立的正直的人。
眾輕積:很多輕東西堆積在車上。原:指屈原。咎:《章句》:“過也?!痹蹋呵倪^錯(cuò)。累:加。此句言屈原本無罪,群小傷害,各加以罪,加之者雖輕,但加之者眾,因之而變重也。
【譯文】
想那歷的得失興亡,
看那群小誤君禍國(guó)事樁樁。
堯與舜圣明仁義慈愛百姓,
后世人常稱頌永遠(yuǎn)不忘。
齊桓公用小人死后國(guó)亂,
管仲耿介忠直美名傳揚(yáng)。
晉獻(xiàn)公聽讒言被驪姬迷惑,
可憐那孝子申生慘遭禍殃。
徐偃王行仁義不備武裝,
楚文王心恐懼將其滅亡。
殷紂王暴虐無道身死國(guó)滅,
周得天下幸賴于呂望賢良。
武王效法古人施恩布惠,
封比干墓將其德昭示四方。
天下賢俊慕周德都來親附,
人才日增天下一心國(guó)力強(qiáng)。
法令嚴(yán)明治國(guó)之道好,
蘭芷縱在幽僻處也散馨香。
我苦惱群小們對(duì)我嫉妒,
想箕子為避難裝傻佯狂。
也想不貪忠名離鄉(xiāng)遠(yuǎn)去,
怎奈心戀故國(guó)痛苦難當(dāng)。
將蕙芷聯(lián)起來做成佩帶,
經(jīng)過鮑魚店就失去芬芳。
正直之臣端正他的品行,
反遭讒人誹謗遭流放。
世俗之人改清潔為貪邪,
伯夷寧愿守節(jié)餓死首陽(yáng)。
獨(dú)行廉潔啊雖不容于世,
日后叔齊終得美名揚(yáng)。
層層烏云遮得天昏地暗,
使得日月失去燦爛光芒。
忠臣堅(jiān)貞欲進(jìn)諫,
佞人在旁讒言誹謗。
就像百草至秋本該結(jié)實(shí),
夜里卻突然降下寒霜。
急疾的西風(fēng)摧殘著生物,
秋風(fēng)已起百草不得生長(zhǎng)。
群小結(jié)黨營(yíng)私而妒害賢才,
賢良反孤立無援受損傷。
我心懷良策卻不被重用,
只好獨(dú)居巖穴棲身隱藏。
子胥伐楚功成卻遭讒毀,
可憐他被賜死尸首不葬。
世人見其狀紛紛從俗媚上,
正如草木隨風(fēng)披靡成排成行。
誠(chéng)信正直之臣身敗名毀,
虛偽諂佞之徒身顯名揚(yáng)。
國(guó)家傾危君王才知追悔時(shí)已晚,
此時(shí)我竭盡忠心也難有回天之功。
他們廢先王之法而不用,
一味貪求私利背離公正。
我愿懷清白終不變節(jié),
可惜我年壽未盡還年輕。
我要乘舟隨江遠(yuǎn)去,
只望君王醒悟不再受欺蒙。
哀痛忠直之言君王聽不進(jìn),
子胥被殺沉江令人傷情。
我愿竭盡所聞陳述政事,
可君王他充耳不聞不采用。
君心常惑難與陳述政道,
他糊里糊涂不辨橫豎*忠。
好聽邪佞之臣的虛言浮說,
致使國(guó)運(yùn)斷絕難以久興。
放棄先圣法度而不施用,
背離正直方向?qū)е挛A。
遭到憂患才知醒悟,
就像縱火秋草其勢(shì)已成。
君王失道已經(jīng)自身難保,
還談什么國(guó)家福禍吉兇。
眾*佞相互勾結(jié)營(yíng)私利,
忠士直臣何敢奢望國(guó)事昌?。?BR> 君被邪惡熏染而不自知,
秋毫雖細(xì)但天天在成長(zhǎng)。
車載輕物過多也會(huì)斷軸,
眾口誹謗使我罪孽加重。
我厭濁世愿投湘沅之流水,
又怕尸身隨波東流難回程。
懷沙負(fù)石自沉江而死啊,
不忍心見君王被群小欺蒙。
【賞析】
《沉江》寫屈原自投汨羅而死時(shí)的悲憤之情。首先列舉大量史實(shí)說明國(guó)家興衰的關(guān)鍵是國(guó)君的賢明善任,親賢臣,遠(yuǎn)小人。接著寫屈原臨死時(shí)的復(fù)雜心理,他“終不變而死節(jié)兮,惜年齒之未央”,他既忠君又怨恨君王不悟,最后還是“懷沙礫而自沉兮,不忍見君之蔽壅”。