劉向關(guān)于母親的詩詞《孟母三遷》鑒賞

字號:


    劉向(約前77—前6)原名更生,字子政,西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。下面就和一起來欣賞下劉向關(guān)于母親的詩詞《孟母三遷》,歡迎鑒賞!
    孟母三遷
    兩漢:劉向
    鄒孟軻母,號孟母。其舍近墓。孟子之少時,嬉游為墓間之事。孟母曰:“此非吾所以居處子?!蹦巳?,舍市旁。其嬉游為賈人炫賣之事。孟母又曰:“此非吾所以處吾子也。”復(fù)徙居學(xué)宮之旁。其嬉游乃設(shè)俎豆,揖讓進退。孟母曰:“真可以處居子矣?!彼炀?。及孟子長,學(xué)六藝,卒成大儒之名。君子謂孟母善以漸化。
    譯文
    孟子的母親,人稱孟母。當(dāng)初她的家靠近墓地,因此孟子小時候,游戲玩耍的都是下葬哭喪一類的事,還特愛學(xué)造墓埋墳。孟母見了說到:“這里不該是我?guī)е⒆幼〉牡胤??!庇谑菍⒓野岬揭惶幖信?,孟子又學(xué)玩起了*猾商人夸口買賣那一類的事。孟母又說:“這里也不是我該帶著孩子居住的地方?!庇謱⒓野岬搅艘粋€學(xué)宮的旁邊。這時孟子所學(xué)玩的,就是祭祀禮儀、作揖遜讓、進退法度這類儀禮方面的學(xué)問了。孟母說:“這里才真正是可以讓我孩子居住的地方。”于是就一直住在了這里。等到孟子長大成人,學(xué)精六藝,終于成為有名的大儒。后來的君子賢人都說孟母很善于利用環(huán)境漸染教化孩子。
    注釋
    舍:家。
    墓間之事:指埋葬、祭掃死人一類的事。
    處子:安頓兒子。
    乃:于是,就。
    嬉:游戲,玩耍。
    賈(gǔ)人:商販。
    炫賣:同“炫”,沿街叫賣,夸耀。
    徙:遷移。
    俎豆:古代祭祀用的兩種盛器,此指祭禮儀式。
    徙居:搬家。
    及:等到。
    大儒:圣賢。
    揖讓進退:即打拱作揖、進退朝堂等古代賓主相見的禮儀。
    揖:作揖。
    遂:最后。
    市:集市。
    居:家。
    卒:最終,終于。
    故事
    孟子是戰(zhàn)國時期的大思想家。孟子從小喪父,全靠母親倪氏一人日夜紡紗織布,挑起生活重?fù)?dān)。倪氏是個勤勞而有見識的婦女,她希望自己的兒子讀書上進,早日成才。
    一次,孟母看到孟軻在跟鄰居家的小孩兒打架,孟母覺得這里的環(huán)境不好,于是搬家了。
    這次她把家搬到了荒郊野外。一天,孟子看到一溜穿著孝服的送葬隊伍,哭哭啼啼地抬著棺材來到墳地,幾個精壯小伙子用鋤頭挖出墓穴,把棺材埋了。他覺得挺好玩,就模仿著他們的動作,也用樹枝挖開地面,認(rèn)認(rèn)真真地把一根小樹枝當(dāng)作死人埋了下去。直到孟母找來,才把他拉回了家。
    (學(xué)商人磨刀,如果沒有這一段不成立下一段第三次搬家)
    孟母第三次搬家了。這次的家隔壁是一所學(xué)堂,有個胡子花白的老師教著一群大大小小的學(xué)生。老師每天搖頭晃腦地領(lǐng)著學(xué)生念書,那拖腔拖調(diào)的聲音就像唱歌,調(diào)皮的孟軻也跟著搖頭晃腦地念了起來。孟母以為兒子喜歡念書了,高興得很,就把孟軻送去上學(xué)。
    可是有一天,孟軻逃學(xué)了。孟母知道后傷透了心。等孟軻玩夠了回來,孟母把他叫到身邊,說:“你貪玩逃學(xué)不讀書,就像剪斷了的布一樣,織不成布;織不成布,就沒有衣服穿;不好好讀書,你就永遠(yuǎn)成不了人才?!闭f著,抄起剪刀,“嘩”的一聲,把織機上將要織好的布全剪斷了。
    孟軻嚇得愣住了。這一次,孟軻心里真正受到了震動。他認(rèn)真地思考了很久,終于明白了道理,從此專心讀起書來。由于他天資聰明,后來又專門跟孔子的孫子子思學(xué)習(xí),終于成了儒家學(xué)說的主要代表人物。