文言文:《江乙說于安陵君》原文及譯文

字號(hào):


    《江乙說于安陵君》是一篇散文,出自西漢文學(xué)家劉向編的《戰(zhàn)國(guó)策》。這篇文采飛揚(yáng)的文章也是千古流傳的名篇。里面投射出古人悟透人生的卓越智慧和質(zhì)樸的情感,令今人欽佩和感慨萬(wàn)千。下面是分享的相關(guān)內(nèi)容,歡迎閱讀參考!
    《江乙說于安陵君》
    作者:劉向
    江乙說于安陵君曰:“君無(wú)咫尺之地,骨肉之親,處尊位,受厚祿,一國(guó)之眾,見君莫不斂衽而拜,撫委而服,何以也?”曰:“王過舉而已。不然,無(wú)以至此?!?BR>    江乙曰:“以財(cái)交者,財(cái)盡而交絕;以色交者,華落而愛渝;是以嬖女不敝席,寵臣不避軒。今君擅楚國(guó)之勢(shì),而無(wú)以深自結(jié)于王,竊為君危之?!卑擦昃唬骸叭粍t奈何?”江乙曰:“愿君必請(qǐng)從死,以身為殉,如是必長(zhǎng)得重于楚國(guó)?!痹唬骸爸?jǐn)受令?!?BR>    三年而弗言。江乙復(fù)見曰:“臣所為君道,至今未效。君不用臣之計(jì),臣請(qǐng)不敢復(fù)見矣?!卑擦昃唬骸安桓彝壬?,未得間也?!?BR>    于是,楚王游于云夢(mèng),結(jié)駟千乘,旌旗蔽日,野火之起也若云霓,虎嗥之聲若雷霆,有狂兕(牛羊)車依輪而至,王親引弓而射,壹發(fā)而殪。王抽旃旄而抑兕首,仰天而笑曰:“樂矣,今日之游也!寡人萬(wàn)歲千秋之后,誰(shuí)與樂此矣?”安陵君泣數(shù)行而進(jìn)曰:“臣入則綸席,出則陪乘。大王萬(wàn)歲千秋之后,愿得以身試黃泉,蓐螻蟻,又何如得此樂而樂之。”王大說,乃封壇為安陵君。君子聞之曰:“江乙可謂善謀,安陵君可謂知時(shí)矣?!?BR>    【譯文】
    江乙勸導(dǎo)安陵君,說:“您對(duì)楚國(guó)沒有絲毫的功勞,也沒有骨肉之親可以依靠,卻身居高位,享受厚祿,人民見到您,沒有不整飾衣服,理好帽子,畢恭畢敬向您行禮的,這是為什么呢?”安陵君回答說:“這不過是因?yàn)槌蹂e(cuò)誤地提拔我罷了;不然,我不可能得到這種地位?!苯艺f:“用金錢與別人結(jié)交,當(dāng)金錢用完了,交情也就斷絕了;用美色與別人交往,當(dāng)美色衰退了,愛情也就改變了。所以,愛妾床上的席子還沒有睡破,就被遺棄了;寵臣的馬車還沒有用壞,就被罷黜了;您現(xiàn)在獨(dú)攬楚國(guó)的權(quán)勢(shì),可自己并沒有能與楚王結(jié)成深交的東西,我為您非常擔(dān)憂?!卑擦昃f:“那可怎么辦呢?”江乙說:“希望您一定向楚王請(qǐng)求隨他而死,親自為他殉葬,這樣,您在楚國(guó)必能長(zhǎng)期受到尊重。”安陵君說:“敬遵您的教導(dǎo)?!?BR>    3年以后,安陵君仍然沒有說什么。江乙又拜見,說:“我給您說的,到現(xiàn)在您也沒有實(shí)行,您既然不采納我的意見,我要求從此不再會(huì)見您了?!卑擦昃f:“我實(shí)在不敢忘記先生給我的教導(dǎo),只因沒有遇到好機(jī)會(huì)?。 ?BR>    在這時(shí),楚王要到云、楚地區(qū)去游獵,車馬成群結(jié)隊(duì),絡(luò)繹不絕,五色旌旗遮蔽天日,野火燒起來(lái),好像彩虹,老虎咆哮之聲,好像雷霆。忽然一頭犀牛像發(fā)了狂似的朝車輪橫沖直撞過來(lái),楚王拉弓搭箭,一箭便射死了犀牛。楚王隨手拔起一根旗桿,接住犀牛的頭,仰天大笑,說:“今天的游覽,實(shí)在太高興了!我要是百年之后,又和誰(shuí)能一道享受這種快樂呢?”安陵君淚流滿面,上前對(duì)楚王說:“我在宮內(nèi)和大王挨席而坐,出外和大王同車而乘,大王百年之后,我愿隨從而死,在黃泉之下也做大王的席墊,以免螻蟻來(lái)侵?jǐn)_您,又有什么比這更快樂的呢!”楚王聽了大為高興,就正式封他為安陵君。
    君子聽到了,就說:“江乙真算是善于出謀劃策,安陵君真算是善于利用時(shí)機(jī)啊?!?BR>    【評(píng)析】
    江乙的善謀,關(guān)鍵在于他對(duì)人情冷暖和世態(tài)炎涼有著清醒的洞察和把握,一個(gè)人得勢(shì)時(shí),千萬(wàn)不能沖昏頭腦,一定要為自己未來(lái)的危機(jī)和后事籌劃著想,得勢(shì)之時(shí)要想失勢(shì)之時(shí)。江乙又為安陵君獻(xiàn)上一計(jì),此計(jì)由于可以取得國(guó)君的絕對(duì)信任,也可使民眾信服,所以是應(yīng)對(duì)未來(lái)危機(jī)的完全之策。安陵君其實(shí)也是一個(gè)很有城府的睿智之人,他知道語(yǔ)言的效用取決于它所運(yùn)用的語(yǔ)言環(huán)境,環(huán)境不一樣,效用自然也就不一樣。“好鋼要用在刀刃上”,選擇有利的時(shí)機(jī),讓人看不出任何做作、謀劃的痕跡,自然而然,水到渠成,才算將話說到點(diǎn)子上。值得欽佩的是安陵君能夠?yàn)閷ふ視r(shí)機(jī)而等待了足足三年,等待需要勇氣、需要毅力,時(shí)機(jī)找不到,他就不出手,這種嚴(yán)格把握、選擇說話時(shí)機(jī)的方法值得我們欽佩萬(wàn)分和仿效學(xué)習(xí)。
    擴(kuò)展閱讀:劉向主要貢獻(xiàn)
    從《漢書·藝文志》的序言來(lái)看,諸子百家書籍的命運(yùn)多舛,書籍的來(lái)源駁雜:
    《春秋》分為五,《詩(shī)》分為四,《易》有數(shù)家之傳。戰(zhàn)國(guó)縱橫,真?zhèn)渭姞?zhēng),諸子之言紛然淆亂。至秦患之,乃藩滅文章,以愚黔首。漢興,改秦之?dāng)?,大收篇籍,廣開獻(xiàn)書之路。迄孝武世,書缺簡(jiǎn)脫,禮壞樂崩,圣上喟然而嘆日:“朕甚憫焉!”于是建藏書之策,置寫書之官,下及諸子傳說,皆充秘府。至成帝時(shí),以書頗散亡,使謁者陳農(nóng)求遺書于天下。
    在“真?zhèn)渭姞?zhēng)”、“藩滅文章”、“大收篇籍,廣開獻(xiàn)書之路”、“下及諸子傳說,皆充秘府”、“求遺書于天下”的背景下,書籍的流傳、創(chuàng)作和整理都會(huì)受到影響,產(chǎn)生一些不正常的現(xiàn)象,需要仔細(xì)辨別。王葆弦先生指出,漢成帝時(shí)篇籍大增,各種書的藏本頗多,“劉向自恃為《谷梁傳》學(xué)名家及朝野公認(rèn)的宿學(xué)通儒,又屬劉氏宗室,借整理皇家藏書之機(jī),以及與元成兩帝接近的便利條件,自然要在重要典籍的整理上自成系統(tǒng),與經(jīng)學(xué)的其他派系分庭抗禮。他所擬訂的篇次、篇數(shù)都是與舊本不同的,就連書名也要重新擬就”。
    熊鐵基在《劉向校書詳析》說:后世流傳乃至我們看到的西漢及其以前的古書,其篇章、文字甚至某些書名都是劉向他們校定的。當(dāng)時(shí)幾乎所有的圖書都經(jīng)過了他們的理解、認(rèn)定乃至改造,當(dāng)然免不了打上時(shí)代的烙印。但是長(zhǎng)期以來(lái)這一點(diǎn)未得到充分認(rèn)識(shí),以為所讀的先秦古籍就是原來(lái)的樣子,這就難免產(chǎn)生這樣那樣的誤解,得出與歷史真實(shí)不符的結(jié)論。歷代學(xué)者中有不少人發(fā)現(xiàn)了一些問題,于是產(chǎn)生疑、辨,因而有指?jìng)沃鳌默F(xiàn)存的《書錄》及有關(guān)記載看,有的書完全是新編定的。如《列子書錄》……可見劉向完全新編了一部《列子》書。[3]而諸子百家被稱為中華文化正統(tǒng)淵源,劉向當(dāng)時(shí)整理了已瀕臨亡佚的散亂諸子殘篇,雖然現(xiàn)在這些諸子典籍十不存一,但是劉向整理先秦諸子古籍貢獻(xiàn)功不可沒。