毛主席詩(shī)詞《虞美人·枕上》原文譯文賞析

字號(hào):


    毛澤東的詩(shī)詞素以輝煌雄壯、氣勢(shì)磅礴而。然而,偉人也有平凡人的兒女情長(zhǎng),《虞美人·枕上》便是一個(gè)很好的例證。下面是分享的毛主席詩(shī)詞《虞美人·枕上》原文譯文賞析。歡迎閱讀參考!
    《虞美人·枕上》
    【原文】
    堆來(lái)枕上愁何狀,
    江海翻波浪。
    夜長(zhǎng)天色總難明,
    寂寞披衣起坐數(shù)寒星。
    曉⑴來(lái)百念都灰燼,
    剩有離人⑵影。
    一鉤殘?jiān)垄窍蛭髁鳎?BR>    對(duì)此不拋眼淚也無(wú)由。
    【題解】
    毛澤東的詩(shī)詞素以輝煌雄壯、氣勢(shì)磅礴而。然而,偉人也有平凡人的兒女情長(zhǎng),《虞美人·枕上》便是一個(gè)很好的例證。
    這是1921年毛澤東寫(xiě)給楊開(kāi)慧的詠別之作。毛澤東1920年冬與楊開(kāi)慧結(jié)婚,翌年春夏間外出考察,此詞寫(xiě)新婚初別之愁緒。
    楊開(kāi)慧選擇愛(ài)人是非常認(rèn)真的。據(jù)她說(shuō),看到毛澤東的許多信“表示他的愛(ài)意”,才表示同意。1920年兩人返湘后,毛澤東對(duì)楊開(kāi)慧仍一往情深。
    不過(guò),“風(fēng)華正茂”的毛澤東也是長(zhǎng)沙城內(nèi)別的才女追求的對(duì)象,楊開(kāi)慧非常不安。她當(dāng)時(shí)的嫂子、楊開(kāi)智烈士的妻子李一純,直接去向毛澤東挑明楊開(kāi)慧的心思。毛澤東則說(shuō)明心愛(ài)的人只有“霞姑”。據(jù)李淑一回憶,楊開(kāi)慧隨即收到毛澤東一首抒情的《虞美人》。
    【注釋】
    ⑴曉:拂曉,天快亮的時(shí)候。
    ⑵離人:指作者的夫人楊開(kāi)慧。1920年冬,毛澤東同楊開(kāi)慧在長(zhǎng)沙結(jié)婚。
    ⑶殘?jiān)拢悍鲿詴r(shí)形狀如鉤的月亮。宋代梅堯臣《夢(mèng)后寄歐陽(yáng)永叔》:“五更千里夢(mèng),殘?jiān)乱怀请u?!?BR>    【譯文】
    我躺在枕上,成堆而來(lái)的愁?lèi)炞屛页畛闪耸裁礃幼樱侩x別的愁緒,就像江海里翻涌的波浪一樣難以平靜。黑夜正長(zhǎng),天色總是很難亮起來(lái),寂寞無(wú)奈之下,我只好起床披上衣服,獨(dú)自坐到屋外去數(shù)天上的寒星。
    等拂曉來(lái)臨的時(shí)候,我的萬(wàn)般思念都已化成了灰燼,身邊仿佛只剩有妻子的影子仍在陪伴著我。抬頭望見(jiàn)一鉤殘?jiān)抡谙蛭鬟叧谅洌鎸?duì)此情此景,我不拋灑眼淚也沒(méi)有理由!
    【鑒賞】
    這首詞寫(xiě)于1921年,1920年冬毛澤東與楊開(kāi)慧結(jié)婚,翌年春夏間毛澤東外出考察,此詞寫(xiě)的是新婚初別的愁緒。枕上,取首句中語(yǔ)詞,表明寫(xiě)枕上思念之情、乍別失眠之苦。
    上闋寫(xiě)惜別之愁。一個(gè)“堆”字,形象地表現(xiàn)了愁?lèi)炛?;一句“愁何狀”的設(shè)問(wèn),自然引出“江海翻波浪”。以流水與離愁關(guān)合,是古典詩(shī)歌中常用的表現(xiàn)方式。“自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東”、“離愁漸遠(yuǎn)漸無(wú)窮,迢迢不斷如春水”、“化作春江都是淚,流不盡,許多愁”都是借東流之水來(lái)比喻綿綿不斷的愁思。這里詩(shī)人推陳出新,“江海翻波浪”以形象的比喻、強(qiáng)烈的夸張,化無(wú)形為有形,化抽象為具體,可謂是寫(xiě)愁的又一經(jīng)典。如果和李煜的“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”作一比較,本句在狀形、摹聲、繪色方面,則更突出、更鮮明地寫(xiě)出“愁狀”。詩(shī)人因愁?lèi)灦?,更感長(zhǎng)夜難明,于是只好披衣起坐,仰望夜色蒼穹,寂寞無(wú)奈中查數(shù)夜空中的寒星。那夜空中的“寒星”正像是離人的眼睛。這里,景與情完美融合,充分顯示出詩(shī)人寂寞孤獨(dú)的情懷。在毛澤東的手跡上此句原為“無(wú)奈披衣起坐薄寒中”,后改作“寂寞披衣起坐數(shù)寒星”,遣詞造境上的改動(dòng),使此句的意蘊(yùn)和色調(diào)更深更濃更富感染力。
    下闋抒傷別之苦。開(kāi)頭兩句,直抒胸臆,一個(gè)“曉”字點(diǎn)出是徹夜未眠;一個(gè)“影”字寫(xiě)出若即若離的別樣之苦,“燼”與“?!钡孽r明對(duì)比寫(xiě)出傷別的深重。輾轉(zhuǎn)反側(cè),徹夜無(wú)眠,捱到破曉,百念俱毀,只有離人的影像浮現(xiàn)眼前,拂也拂不去,喚又喚不來(lái),令人十分的傷痛和無(wú)奈。望月思友,見(jiàn)月懷人,明月能牽動(dòng)離愁別緒。“今宵酒醒何處?楊柳岸曉風(fēng)殘?jiān)隆保ā队炅剽彙罚?,?xiě)出了柳永的寂寞無(wú)奈,而詩(shī)人遙對(duì)著西流的一鉤殘?jiān)?,此時(shí)的情狀和心情可想而知,以至兩行酸淚洶涌?jī)A斜出來(lái),這是詩(shī)人不停的在心中涌動(dòng)的無(wú)法抑制的情感的波濤。這種感情是真實(shí)的,也是一般人都會(huì)有的。讀者至此,也會(huì)同樣受其感染。
    抒寫(xiě)離別,歌詠愛(ài)情,在毛澤東的詩(shī)詞中是彌足珍貴的。詩(shī)貴情,情貴真,沒(méi)有感情的詩(shī)篇,就等于沒(méi)有詩(shī)魂,也就失去了打動(dòng)人心的力量。這首詞在語(yǔ)言方面并沒(méi)有過(guò)多的藻飾,但句句如感慨之言,發(fā)自肺腑,情真意切。這種純真質(zhì)樸情感,讀后動(dòng)人心腸,令人難忘。
    擴(kuò)展閱讀:
    毛澤東故事
    毛澤東從小就聰明,人們都夸他長(zhǎng)大了一定有出息,是個(gè)天才。
    那是石三伢子4歲的時(shí)候。過(guò)年了,外婆給他穿了一身新衣服,頭上戴著一頂紅風(fēng)帽,和小朋友們一起玩耍。有一個(gè)白胡子老頭,喜歡跟孩子們逗著玩。他故意板著臉,翹起白胡子,嚇唬小孩子們,說(shuō):"不許你們?cè)谶@兒玩,我要割掉你們的耳朵?quot;
    小朋友們一聽(tīng),都嚇得跑掉了,只有石三伢子站在那兒不動(dòng)。白胡子老頭就問(wèn)他:"你為什么不跑呢?你不怕我割耳朵?"石三伢子一點(diǎn)都不害怕他,反而問(wèn)道:"老阿公!你為什么要割我的耳朵呢?"
    白胡子老頭覺(jué)得這個(gè)孩子挺有意思,一本正經(jīng)地說(shuō):"我要割下你的耳朵做下酒菜!"
    石三伢子一點(diǎn)也不害怕,也一本正經(jīng)地說(shuō):"一個(gè)人做事要講道理。老阿公,你講不講道理?你如果有道理,我的耳朵就給你吃;你要是沒(méi)道理,我就扯掉你的胡子。"
    石三伢子邊說(shuō)邊笑咪咪地望著白胡子老頭,還把紅風(fēng)帽子的扣解開(kāi),把耳朵露在外面。
    白胡子老頭大吃一驚,心想:一個(gè)4歲的孩子就有這樣的膽量和聰明,真是少見(jiàn)。
    毛澤東在外婆家住的時(shí)候,他的八舅開(kāi)了一個(gè)家館教孩子們讀書(shū)。4歲的石三伢子跟著去當(dāng)"旁聽(tīng)生"。幾個(gè)弟兄背書(shū)的時(shí)候,因?yàn)樗麄兤綍r(shí)貪玩,一個(gè)個(gè)都憋得滿(mǎn)頭大汗,臉漲得通紅,誰(shuí)也背不下來(lái)。這時(shí)候,小小的石三伢子站起來(lái),說(shuō):"八舅,讓我背吧!"八舅驚奇地說(shuō):"你能背嗎?""我能背下來(lái),不信,你聽(tīng)!"石三伢子從容地"趙錢(qián)孫李,周武鄭王…"一氣背了下來(lái),一個(gè)字不錯(cuò)。
    外婆聽(tīng)說(shuō)這件事以后,高興地說(shuō):"石三伢子真是聰明,怕是天上的文曲星下了凡!"
    小學(xué)的時(shí)候?qū)W過(guò)一篇課文《這個(gè)辦法真好》,毛澤東小時(shí)候和幾個(gè)小伙伴一起放牛。小孩子貪玩,玩高興了,就忘牛,不是讓牛吃了人家的禾苗,就是牛吃不飽。怎么才能又讓牛吃得飽,又玩得好呢?小毛澤東想了一個(gè)辦法:把小伙伴們組織起來(lái)分成三組。一伙人看牛,一伙人割草,一伙人采野果子。然后,把牛拴起來(lái),讓它們吃割來(lái)的青草,小伙伴們就可以做游戲、吃野果、講故事。
    少年毛澤東有去地主家,見(jiàn)地主家為富不仁,把摻了沙的米賣(mài)給別人,他非常氣氛。然后他吧那摻了沙的米裝在地主家用來(lái)祭祖的米盅里面,并放在地主家的神位上,辱沒(méi)地主祖先。
    少年毛澤東就有很大的志向,為了增長(zhǎng)見(jiàn)識(shí),他不顧父親的反對(duì)(他父親希望他繼承他的家產(chǎn),做個(gè)比較富裕的農(nóng)民),毅然離開(kāi)家鄉(xiāng),到外面學(xué)習(xí),并留下一首詩(shī),詩(shī)我忘了,大概意思就是:為了追求真理去闖世界,如果學(xué)業(yè)無(wú)成誓不歸來(lái)。