把工作當事業(yè),把備考當工作考核,認真,是一種態(tài)度,這樣便不愁拿證了。為了幫助大家成為備考小能手,為大家提供了“2019年BEC初級對話:詢盤”,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請關(guān)注!

A: I’m glad to have the opportunity of visiting your corporation. I hope to conclude some substantial business with you.
-- 我很高興有這個機會參觀你們公司。我希望能與您談下大筆生意。
B: It’s a great pleasure to meet you, Mr. Brown. I believe you have seen our exhibits in the showroom. May I know what particular items you’re interested in?
-- 很高興見到您,布朗先生。我想您已經(jīng)看過我們展示廳里的產(chǎn)品了。 可否知道您具體對哪些商品感興趣?
A: I’m interested in your hardware. I’ve seen the exhibits and studied your catalogues. I think some of the items will find a ready market in Canada. Here is a list of my requirements, for which I’d like to have your lowest quotations, C.I.F. Vancouver.
-- 我對你們的五金產(chǎn)品感興趣。我已看過你們的展示品并仔細看過你 們的目錄冊。我想其中的一些產(chǎn)品很快就能在加拿大暢銷。這是我 所列的需求單,請給予惠的報價,溫哥華到岸價。
B: Thank you for your inquiry. Would you tell us the quantity you require so that we can work out the offers?
-- 感謝您的詢價。您能告訴我們您需要的數(shù)量以便我們報價嗎?
A: I’ll do that. Meanwhile, could you give me an indication of price?
-- 我會的,同時你能給我一個估計價格嗎?
B: Here are our F.O.B. price lists. All the prices in the lists are subject to our confirmation.
-- 這是我們的離岸價單,里面所有的價格都以我方確認為準。
A: What about the commission? From European suppliers I usually get a 3 to 5 percent commission for my imports. It’s the general practice.
-- 傭金呢?從歐洲供銷商那里,我通??梢缘玫竭M口產(chǎn)品3-5%的傭金。這是慣例。
B: As a rule we don’t allow any commission. But if the order is a substantial one, we’ll consider it.
-- 一般來說,我們不允許任何傭金。但是如果訂單數(shù)量可觀,我們會考慮的。
A: You see, but I do business on a commission basis. A commission on your prices would make it easier for me to promote sales. Even two or three percent would help.
-- 但我是在傭金的基礎(chǔ)上做生意的。你們在價格上提供傭金將使我推銷產(chǎn)品更加容易一些。即使2%或3%也是可以的。
B: That’s something we can discuss later.
-- 這個問題我們可以以后再討論。

A: I’m glad to have the opportunity of visiting your corporation. I hope to conclude some substantial business with you.
-- 我很高興有這個機會參觀你們公司。我希望能與您談下大筆生意。
B: It’s a great pleasure to meet you, Mr. Brown. I believe you have seen our exhibits in the showroom. May I know what particular items you’re interested in?
-- 很高興見到您,布朗先生。我想您已經(jīng)看過我們展示廳里的產(chǎn)品了。 可否知道您具體對哪些商品感興趣?
A: I’m interested in your hardware. I’ve seen the exhibits and studied your catalogues. I think some of the items will find a ready market in Canada. Here is a list of my requirements, for which I’d like to have your lowest quotations, C.I.F. Vancouver.
-- 我對你們的五金產(chǎn)品感興趣。我已看過你們的展示品并仔細看過你 們的目錄冊。我想其中的一些產(chǎn)品很快就能在加拿大暢銷。這是我 所列的需求單,請給予惠的報價,溫哥華到岸價。
B: Thank you for your inquiry. Would you tell us the quantity you require so that we can work out the offers?
-- 感謝您的詢價。您能告訴我們您需要的數(shù)量以便我們報價嗎?
A: I’ll do that. Meanwhile, could you give me an indication of price?
-- 我會的,同時你能給我一個估計價格嗎?
B: Here are our F.O.B. price lists. All the prices in the lists are subject to our confirmation.
-- 這是我們的離岸價單,里面所有的價格都以我方確認為準。
A: What about the commission? From European suppliers I usually get a 3 to 5 percent commission for my imports. It’s the general practice.
-- 傭金呢?從歐洲供銷商那里,我通??梢缘玫竭M口產(chǎn)品3-5%的傭金。這是慣例。
B: As a rule we don’t allow any commission. But if the order is a substantial one, we’ll consider it.
-- 一般來說,我們不允許任何傭金。但是如果訂單數(shù)量可觀,我們會考慮的。
A: You see, but I do business on a commission basis. A commission on your prices would make it easier for me to promote sales. Even two or three percent would help.
-- 但我是在傭金的基礎(chǔ)上做生意的。你們在價格上提供傭金將使我推銷產(chǎn)品更加容易一些。即使2%或3%也是可以的。
B: That’s something we can discuss later.
-- 這個問題我們可以以后再討論。