蘇軾的《訴衷情·琵琶女》翻譯及賞析

字號:


    《訴衷情·琵琶女》是宋代文學家蘇軾所作的一首詞,該詞作于宋神宗熙寧三年(1070年)十月。上片寫琵琶女高超的技藝和內(nèi)心的幽恨,下片轉(zhuǎn)換角度,寫琵琶女的外形美,這首詞塑造了琵琶女美麗可愛的形象。下面就和一起來欣賞下蘇軾的《訴衷情·琵琶女》,歡迎閱讀!
    《訴衷情·琵琶女》
    宋朝:蘇軾
    小蓮初上琵琶弦。彈破碧云天。分明繡閣幽恨,都向曲中傳。
    膚瑩玉,鬢梳蟬。綺窗前,素娥今夜,故故隨人,似斗嬋娟。
    【翻譯】
    小蓮剛剛給琵琶調(diào)弦,聲音清越,好像要沖破云天。細細聽來,樂聲分明在訴說繡閣中的怨恨,聲聲感人。只見她膚如美玉,梳著一對蟬鬢,手抱琵琶,站在窗前。今晚的月亮照著她,好像月宮里的嫦娥特意跟她比美似的。
    【注釋】
    ⑴訴衷情:詞牌名。唐教坊曲。又名《一絲風》、《訴衷情令》等。有唐詞、宋詞之分。唐詞有單調(diào)、雙調(diào)兩體。宋詞皆雙調(diào)。
    ⑵小蓮:北齊后主高緯寵妃馮淑妃名小憐(一作蓮),能彈琵琶,善歌舞。此處借指琵琶女。
    ⑶碧云天:意思是蔚藍的天空。
    ⑷繡閣:閨房,指女子的住處。幽恨:深恨。
    ⑸瑩玉:形容皮膚潔白?,摚河裆朗?。
    ⑹鬢梳蟬:將鬢發(fā)梳成蟬翼的形狀。
    ⑺綺窗:雕畫美觀的窗戶。
    ⑻素娥:傳說月中女神名嫦娥,月色白,故又稱素娥。
    ⑼故故:故意或特意。唐、宋時口語。
    ⑽嬋娟:美好的樣子。
    【賞析】
    上片寫琵琶女高超的技藝和內(nèi)心的幽恨。蘇軾借北齊善彈琵琶的馮淑妃的名字指稱琵琶女,暗含著對她的技藝的贊許和肯定。“初上琵琶弦”,是說轉(zhuǎn)軸撥弦,開始彈奏。聽去果然不同凡響:“彈破碧云天?!惫湃诵稳莞杪曧懥梁兔烂睿居小绊懚粜性啤敝f(見《列子·湯問》),唐詩“歌遏碧云天”即由此而來。蘇軾再加變化,用來夸說琵琶彈奏的高妙動人,是恰切不過,而又有創(chuàng)新意味的。著一“破”字,可能受到“鬼才”詩人李賀“石破天驚逗秋雨”(《李憑箜篌引》)這句詩的啟發(fā),以突出其超常的藝術(shù)效果。
    下片轉(zhuǎn)換角度,寫琵琶女的外形美。過片“膚瑩玉,鬢梳蟬”兩句,從正面著筆寫琵琶女的膚色白皙和鬢發(fā)俏麗,像是電影中的兩個特寫鏡頭,表現(xiàn)了琵琶女外形的美麗。接下去“綺窗前”一句,像是寫了一個側(cè)影,與上片聯(lián)系起來看,這該是琵琶女彈奏之處,原來那美妙動聽、曲傳幽恨的琵琶聲就是從這兒發(fā)出的。所以這一筆雖已虛化,卻給讀者留下了想象和回味的空間。結(jié)尾以明月來襯托,使琵琶女更顯得天姿國色,美麗動人。妙在將明月人格化,說明月在今夜特意隨人行走(當明月發(fā)現(xiàn)琵琶女之后),似乎要同琵琶女比一比誰更美好呢。這是蘇軾聽到琵琶女彈奏時,恰好見到當空的一輪明月,靈感突發(fā),因而獲致的神來之筆。