四年春季,周王朝歷法的三月,楚武王運用名叫荊尸的軍陣,把戟頒發(fā)給士兵,要去攻打隨國。下面是分享的國學寶典《左傳》:莊公四年、莊公五年。歡迎閱讀參考!
《莊公四年》
【原文】
【經】四年春王二月,夫人姜氏享齊侯于祝丘。三月,紀伯姬卒。夏,齊侯、陳侯、鄭伯遇于垂。紀侯大去其國。六月乙丑,齊侯葬紀伯姬。秋七月。冬,公及齊人狩于禚。
【傳】四年春,王三月,楚武王荊尸,授師孑焉,以伐隨,將齊,入告夫人鄧曼曰:「余心蕩?!灌嚶鼑@曰:「王祿盡矣。盈而蕩,天之道也。先君其知之矣,故臨武事,將發(fā)大命,而蕩王心焉。若師徒無虧,王薨于行,國之福也。」王遂行,卒于樠木之下。令尹斗祁、莫敖屈重除道、梁溠,營軍臨隨。隨人懼,行成。莫敖以王命入盟隨侯,且請為會于漢汭,而還。濟漢而后發(fā)喪。
紀侯不能下齊,以與紀季。夏,紀侯大去其國,違齊難也。
【譯文】
四年春季,周王朝歷法的三月,楚武王運用名叫荊尸的軍陣,把戟頒發(fā)給士兵,要去攻打隨國。準備齋戒,進宮告訴夫人鄧曼說:“我心神動蕩不安。”鄧曼嘆氣說:“君王的福祿盡了。滿了就會動蕩,這是自然的道理。先君大概知道了,所以面臨作戰(zhàn),將要發(fā)布征伐命令而使君王心跳。如果軍隊沒有什么損失,而君王死在行軍途中,這就是國家之福了?!背渫跤谑浅稣?,死在樠樹下面。令尹鬬祁、莫敖屈重秘不發(fā)喪,開通新路,并在溠水筑橋,在隨國境外建筑營壘。隨國人恐懼,向楚軍求和。莫敖屈重以楚王的名義進入隨國,和隨侯結盟,而且邀請隨侯在漢水轉灣處會見,然后退兵。渡過了漢水以后公布喪事。
紀侯不能屈從齊國,把國家政權讓給了紀季。夏季,紀侯永遠離開了他的國家,以避免齊國對他所加的禍害。
《莊公五年》
【原文】
【經】五年春王正月。夏,夫人姜氏如齊師。秋,嗬繢蠢闖?6???崞肴?、朔€(wěn)?、陈人、蔡人伐勿?
【傳】五年秋,嗬繢蠢闖????賜趺?病?
冬,伐衛(wèi)納惠公也。
【譯文】
五年秋季,嗬繢吹鉸徹???!洞呵鎩分患竊廝?拿?鄭?且蛭??姑揮械玫街芴熳擁姆餼簟?
冬季,魯莊公聯合齊、宋、陳、蔡四國攻打衛(wèi)國,目的是為了護送衛(wèi)惠公回國。