國學(xué)寶典《詩經(jīng)》:魚麗原文賞析

字號:


    可以肯定地說,遠(yuǎn)古時期能吃上魚的人,并非普通的平民百姓。即使按今天的標(biāo)準(zhǔn),能吃上鲿、鯊、魴、鱧、鰋一類魚的兒也為數(shù)不多。再加上美酒無數(shù),也非小民百姓擁有得起,享用得起。下面是分享的國學(xué)寶典《詩經(jīng)》:魚麗原文賞析。歡迎閱讀參考!
    《魚麗》
    魚麗于罶,鲿鯊。君子有酒,旨且多。
    魚麗于罶,魴鱧。君子有酒,多且旨。
    魚麗于罶,鰋鯉。君子有酒,旨且有。物其多矣,
    維其嘉矣!物其旨矣,維其偕矣!物其有矣,維其時矣!
    【注釋】
    ①麗:同“罹”,遭遇,落人。罶(liu):竹制的捕魚工具。②鲿(chang):魚名。③魴(fan):魚名。鱧(li):魚名。④鰋(yan):魚名。⑤多:指應(yīng)有盡有。(6)維其:因為如此。(7)偕:報品種齊全。(8)時:適時。
    【譯文】
    魚兒鉆進(jìn)捕魚簍,
    有鲿魚啊有小鯊。
    君子廚中備有酒,
    酒味醇美多又多。
    魚兒鉆進(jìn)捕魚簍,
    有魴魚啊有鱧魚。
    君子廚中備有酒,
    又豐足來又甘醇。
    魚兒鉆進(jìn)捕魚簍,
    有鰋魚啊有鯉魚。
    君子廚中備有酒,
    酒味醇美樣樣有。
    食物應(yīng)有盡有啊,
    全是美味佳肴啊。
    食物滋味真美啊,
    品種真是齊全啊。
    食物樣樣都有啊,
    全部都是時鮮啊。
    【賞析】
    可以肯定地說,遠(yuǎn)古時期能吃上魚的人,并非普通的平民百姓。即使按今天的標(biāo)準(zhǔn),能吃上鲿、鯊、魴、鱧、鰋一類魚的兒也為數(shù)不多。再加上美酒無數(shù),也非小民百姓擁有得起,享用得起。
    品種齊,數(shù)量多,顯示了宴飲的規(guī)模。突出這兩項指標(biāo),標(biāo)志著一種價值觀念:以奢侈作為炫耀財富、地位、身份的外包裝以為這樣可以博取人們的尊重。
    其實,效果正好相反。盡管宴飲主要是一種社交的儀式。但人們也可以利用它在社交場合作為炫耀的手段。外表的豪華氣派只可能讓愛慕虛榮的人羨慕不已,只可能讓害怕貧窮的人瞪大雙眼。聰明人都明白,浮華的外表之下是空虛的年愛和朽蝕的靈魂。正如孔雀開屏,本想炫耀毛色的美麗,殊不知,在炫耀美麗的同時,也使丑陋的*暴露無遺。
    這是一種極具智慧的冷眼看浮華世界的方法,豪飲暴食。極盡奢侈弓卜為榮的,不外平是其富有和“灑脫”,而在其向世人展示這一點的同時,也在展示其貪得無厭、空虛無聊、虛偽兇惡的嘴臉。當(dāng)某人向世人夸耀自己的背景靠山如何強大時,同時也展出了自己的無能和狠子野心。當(dāng)某人涂脂抹粉極力包裝自己時,總讓人疑心有什么見不得人的丑處需要遮蓋。
    面對五光十色的花花世界,我們的頭腦應(yīng)該冷靜一些,多從逆向去透視。這樣,不管孔雀的羽毛有多么美麗迷人,它那不堪入目的后部,總是掩飾不住的。