七年春季,宋軍入侵鄭國(guó),這是因?yàn)猷崌?guó)背叛晉國(guó)的緣故。下面是分享的國(guó)學(xué)寶典《左傳》:哀公七年。歡迎閱讀參考!
《哀公七年》
【原文】
【經(jīng)】七年春,宋皇瑗帥師侵鄭。晉魏曼多帥師侵衛(wèi)。夏,公會(huì)吳于鄫。秋,公伐邾。八月己酉,入邾,以邾子益來(lái)。宋人圍曹。冬,鄭駟弘帥師救曹。
【傳】七年春,宋師侵鄭,鄭叛晉故也。
晉師侵衛(wèi),衛(wèi)不服也。
夏,公會(huì)吳于鄫。吳來(lái)征百牢,子服景伯對(duì)曰:「先王未之有也?!箙侨嗽唬骸杆伟倮挝?,魯不可以后宋。且魯牢晉大夫過(guò)十,吳王百牢,不亦可乎?」景伯曰:「晉范鞅貪而棄禮,以大國(guó)懼敝邑,故敝邑十一牢之。君若以禮命于諸侯,則有數(shù)矣。若亦棄禮,則有*者矣。周也,制禮,上物不過(guò)十二,以為天之大數(shù)也。今棄周禮,而曰必百牢,亦唯執(zhí)事。」吳人弗聽(tīng)。景伯曰:「吳將亡矣!棄天而背本不與,必棄疾于我?!鼓伺c之。
大宰嚭召季康子,康子使子貢辭。大宰嚭曰:「國(guó)君道長(zhǎng),而大夫不出門(mén),此何禮也?」對(duì)曰:「豈以為禮?畏大國(guó)也。大國(guó)不以禮命于諸侯,茍不以禮,豈可量也?寡君既共命焉,其老豈敢棄其國(guó)?大伯端委以治周禮,仲雍嗣之,斷發(fā)文身,贏以為飾,豈禮也哉?有由然也?!狗醋脏?,以吳為無(wú)能為也。
季康子欲伐邾,乃饗大夫以謀之。子服景伯曰:「小所以事大,信也。大所以保小,仁也。背大國(guó),不信。伐小國(guó),不仁。民保于城,城保于德,失二德者,危,將焉保?」孟孫曰:「二三子以為何如?惡賢而逆之?」對(duì)曰:「禹合諸侯于涂山,執(zhí)玉帛者萬(wàn)國(guó)。今其存者,無(wú)數(shù)十焉。唯大不字小,小不事大也。知必危,何故不言?魯?shù)氯幺ィ员娂又?,可?」不樂(lè)而出。
秋,伐邾,及范門(mén),猶聞鐘聲。大夫諫,不聽(tīng),茅成子請(qǐng)告于吳,不許,曰:「魯擊柝聞?dòng)谯ィ瑓嵌Ю?,不三月不至,何及于?且國(guó)內(nèi)豈不足?」成子以茅叛,師遂入邾,處其公宮,眾師晝掠,邾眾保于繹。師宵掠,以邾子益來(lái),獻(xiàn)于亳社,囚諸負(fù)瑕。負(fù)瑕故有繹。邾茅夷鴻以束帛乘韋,自請(qǐng)救于吳,曰:「魯弱晉而遠(yuǎn)吳,馮恃其眾,而背君之盟,辟君之執(zhí)事,以陵我小國(guó)。邾非敢自愛(ài)也,懼君威之不立。君威之不立,小國(guó)之憂(yōu)也。若夏盟于鄫衍,秋而背之,成求而不違,四方諸侯,其何以事君?且魯賦八百乘,君之貳也。邾賦六百乘,君之私也。以私奉貳,唯君圖之?!箙亲訌闹?。
宋人圍曹。鄭桓子思曰:「宋人有曹,鄭之患也。不可以不救。」冬,鄭師救曹,侵宋。
初,曹人或夢(mèng)眾君子立于社宮,而謀亡曹,曹叔振鐸請(qǐng)待公孫強(qiáng),許之。旦而求之曹,無(wú)之。戒其子曰:「我死,爾聞公孫強(qiáng)為政,必去之?!辜安懿?yáng)即位,好田弋。曹鄙人公孫強(qiáng)好弋,獲白雁,獻(xiàn)之,且言田弋之說(shuō),說(shuō)之。因訪政事,大說(shuō)之。有寵,使為司城以聽(tīng)政。夢(mèng)者之子乃行。強(qiáng)言霸說(shuō)于曹伯,曹伯從之,乃背晉而*宋。宋人伐之,晉人不救。筑五邑于其郊,曰黍丘、揖丘、大城、鐘、邗。
【譯文】
七年春季,宋軍入侵鄭國(guó),這是因?yàn)猷崌?guó)背叛晉國(guó)的緣故。
晉軍入侵衛(wèi)國(guó),這是因?yàn)樾l(wèi)國(guó)不順?lè)?BR> 夏季,魯哀公和吳國(guó)人在鄫地會(huì)見(jiàn)。吳國(guó)前來(lái)要求取牛、羊、豬一百頭為享宴品。子服景伯回答說(shuō):“先王沒(méi)有過(guò)這樣的事。”吳國(guó)人說(shuō):“宋國(guó)享我們以牛羊豬各一百頭,魯國(guó)不能落在宋國(guó)之后。而且魯國(guó)享宴晉國(guó)大夫超過(guò)各十頭,給吳王各一百頭,不也是可以的嗎?”子服景伯說(shuō):“晉國(guó)的范鞅貪婪而拋棄禮儀,用大國(guó)的勢(shì)力來(lái)迫使敝邑恐懼,所以敝邑享他以牛羊豬各十一頭。君王如果用禮儀來(lái)命令諸侯,那么就有一定的數(shù)字。如果也拋棄禮儀,那么就太過(guò)分了。周朝統(tǒng)一天下,制定禮儀,上等的物品數(shù)字不過(guò)十二,因?yàn)檫@是上天的大數(shù)?,F(xiàn)在拋棄周禮,而說(shuō)一定要太牢一百,也只好聽(tīng)從執(zhí)事的命令?!眳菄?guó)人不聽(tīng),子服景伯說(shuō):“吳國(guó)快要滅亡了,拋棄上天而違背根本。如果不給,一定要加害于我們。”于是就照數(shù)給了他們。
太宰嚭召見(jiàn)季康子,康子讓子貢去辭謝。太宰嚭說(shuō):“國(guó)君走了那么遠(yuǎn)的路程,而大夫不出門(mén),這是什么禮儀?”子貢回答說(shuō):“豈敢把這作為禮儀,只是由于害怕大國(guó)。大國(guó)不用禮儀來(lái)命令諸侯,如果不用禮儀,其后果小國(guó)就不能估計(jì)了。寡君即已奉命前來(lái),他的老臣豈敢丟下國(guó)家?太伯穿著玄端的衣服戴著委貌的帽子來(lái)推行周禮,仲雍繼承他,把頭發(fā)剪斷,身上刺上花紋,作為*的裝飾,難道合于禮嗎?因?yàn)橛性蛩圆胚@樣做的。”從鄫地回來(lái),季康子認(rèn)為吳國(guó)沒(méi)有能力做出什么事來(lái)的。
季康子想要攻打邾國(guó),就設(shè)享禮招待大夫們來(lái)一起商量。子服景伯說(shuō):“小國(guó)用來(lái)事奉大國(guó)的,是信;大國(guó)用來(lái)保護(hù)小國(guó)的,是仁。違背大國(guó),這是不信,攻打小國(guó),這是不仁。百姓由城邑來(lái)保護(hù),城邑由德行來(lái)保護(hù)。丟掉了信和仁兩種德行,就危險(xiǎn)了,還能保護(hù)什么?”孟孫說(shuō):“各位以為怎么樣?哪一種意見(jiàn)好我就采納?!贝蠓騻兓卮鹫f(shuō):“大禹在涂山會(huì)合諸侯,拿著玉帛的有一萬(wàn)個(gè)國(guó)家?,F(xiàn)在還存在的,沒(méi)有幾十個(gè)了,就是因?yàn)榇髧?guó)不養(yǎng)育小國(guó),小國(guó)不事奉大國(guó)。明知必有危險(xiǎn),為什么不說(shuō)?魯國(guó)的德行和邾國(guó)一樣,而要用大兵來(lái)施加壓力,行嗎?”不歡而散。
秋季,魯國(guó)攻打邾國(guó),到達(dá)范門(mén),還能聽(tīng)到樂(lè)鐘的聲音。大夫勸諫,邾子不聽(tīng)。茅成子請(qǐng)求向吳國(guó)報(bào)告,邾子不答應(yīng),說(shuō):“魯國(guó)敲打梆子的聲音,在邾國(guó)可以聽(tīng)到,吳國(guó)相距二千里,沒(méi)有三個(gè)月到不了,哪里能管得了我們?而且國(guó)內(nèi)的力量難道就不足夠?”茅成子領(lǐng)著茅地人叛變了,魯國(guó)的軍隊(duì)就攻進(jìn)了邾國(guó)國(guó)都,住在邾子的宮內(nèi),各軍白天搶劫。邾國(guó)的軍隊(duì)在繹山守衛(wèi)。魯軍在夜里搶劫,帶了邾子益回來(lái),把他奉獻(xiàn)于亳社,囚禁在負(fù)瑕,負(fù)瑕因此而有了繹山人。
邾國(guó)的茅夷鴻帶了五匹帛四張熟牛皮自己去請(qǐng)求吳國(guó)救援,說(shuō):“魯國(guó)以為晉國(guó)衰弱而吳國(guó)遙遠(yuǎn),倚仗著他們?nèi)硕?,而背棄了和君王訂立的盟約,看不起君王的執(zhí)事,來(lái)欺凌我們小國(guó)。邾國(guó)不敢自己愛(ài)惜,懼怕的是君王的威信不能建立。君王的威信不能建立,這是小國(guó)所擔(dān)心的。如果夏天在鄫衍結(jié)盟,秋天就背棄它,魯國(guó)得到了所求而沒(méi)有阻力,四方的諸侯還用什么來(lái)事奉君王?而且魯國(guó)擁有戰(zhàn)車(chē)八百輛是君王的對(duì)手,邾國(guó)戰(zhàn)車(chē)六百輛卻是君王的部屬。把部屬去送給對(duì)手,請(qǐng)君考慮一下!”吳王聽(tīng)從了茅夷鴻的話。
宋國(guó)人包圍曹?chē)?guó),鄭國(guó)的桓子思說(shuō):“宋國(guó)人如果據(jù)有曹?chē)?guó),這是鄭國(guó)的憂(yōu)患,不能不救?!编嵻娋仍?chē)?guó),入侵宋國(guó)。
當(dāng)初,曹?chē)?guó)有人夢(mèng)見(jiàn)一伙君子站在國(guó)社墻外,商量滅亡曹?chē)?guó)。曹叔振鐸請(qǐng)求等待公孫彊,眾君子答應(yīng)了。早晨起來(lái)去尋找,曹?chē)?guó)沒(méi)有這個(gè)人。做夢(mèng)的人告誡他兒子說(shuō):“我死以后,你聽(tīng)說(shuō)公孫彊執(zhí)政,一定要離開(kāi)曹?chē)?guó)?!?BR> 等到曹伯陽(yáng)即位,喜歡打獵射鳥(niǎo),曹?chē)?guó)邊境上的人公孫彊喜歡射鳥(niǎo),得到一只白雁,獻(xiàn)給曹伯陽(yáng),還講述了打獵射鳥(niǎo)的技巧,曹伯很喜歡他。由此而向公孫彊詢(xún)問(wèn)國(guó)家大事,他應(yīng)對(duì)得體,曹伯陽(yáng)更加喜歡他,加以寵信,讓他擔(dān)任司城執(zhí)掌國(guó)政。做夢(mèng)的人的兒子這時(shí)就離開(kāi)曹?chē)?guó)。
公孫彊向曹伯講述稱(chēng)霸的策略,曹伯陽(yáng)聽(tīng)從了,就背棄晉國(guó)而侵犯宋國(guó)。宋國(guó)人攻打曹?chē)?guó),晉國(guó)人不去救援,公孫彊在國(guó)都郊外建造了五個(gè)城邑,名叫黍丘、揖丘、大城、鐘、邘。
擴(kuò)展閱讀:
春秋與左傳的關(guān)系
《左傳》以《春秋》為本,并采用《周志》、《晉乘》、《鄭書(shū)》、《楚杌》等列國(guó)資料,通過(guò)記述春秋時(shí)期的具體史實(shí)來(lái)說(shuō)明《春秋》的綱目。司馬遷《史記·十二諸侯年表》說(shuō):"魯君子左丘明懼弟子人人異端,各安其意,失其真,故因孔子史記具論其語(yǔ),成左氏春秋。"桓譚《新論》進(jìn)一步認(rèn)為:"《左氏》經(jīng)之與傳,猶衣之表里,相持而成,經(jīng)而無(wú)傳,使圣人閉門(mén)思之十年不能知也。"楊伯峻在《左傳》一文中歸結(jié)《左傳》傳《春秋》的方式共有四種:即"說(shuō)明《春秋》書(shū)法、用事實(shí)補(bǔ)充《春秋》、訂正《春秋》的錯(cuò)誤和增加無(wú)經(jīng)的傳文。"
另有一種觀點(diǎn)認(rèn)為《左傳》是一部獨(dú)立的史書(shū),和《春秋》沒(méi)有直接的聯(lián)系,西漢的今文經(jīng)博士即"謂《左氏》為不傳《春秋》"。晉人王接說(shuō):"接常謂《左氏》辭義贍富,自是一家書(shū),不主為經(jīng)發(fā);《公羊》附經(jīng)立傳,經(jīng)所不書(shū),傳不妄發(fā),于文為儉,通經(jīng)為長(zhǎng)。"陳商說(shuō):"孔圣修經(jīng),褒貶善惡,類(lèi)例分明,法家也;左丘明為魯史,載述時(shí)政……以日系月……本非扶助圣言,緣飾經(jīng)旨,蓋太史氏之流也……夫子所以為經(jīng),當(dāng)與《詩(shī)》、《書(shū)》、《周易》等列;丘明所以為史,當(dāng)與司馬遷、班固等列。"
清人劉逢祿、皮錫瑞均認(rèn)為《左傳》是一部獨(dú)立的史書(shū),皮錫瑞在《經(jīng)學(xué)通論·春秋》充分肯定了王接之說(shuō),并且引用莊公二十六年《傳》:“秋,虢人侵晉。冬,虢人又侵晉。”杜預(yù)《集解》云:“此年《經(jīng)》、《傳》各自言其事者,或《經(jīng)》是直文,或策書(shū)雖存而簡(jiǎn)牘散落,不究其本末,故《傳》不復(fù)申解,但言傳事而已?!?。
《左傳》有不少解經(jīng)的內(nèi)容,例如“君子曰”、“五十凡”等,但很明顯是加工的痕跡,多數(shù)都沒(méi)有與傳文融為一體。宋人林栗說(shuō):“《左傳》凡言君子曰是劉歆之辭?!薄洞呵铩返囊恍┙?jīng)文沒(méi)有相應(yīng)的《左傳》傳文,例如《春秋·隱公二年》:“十有二月乙卯,夫人子氏薨?!倍蓬A(yù)注:“無(wú)傳?!?BR> 《左傳》的傳文沒(méi)有相應(yīng)的《春秋》經(jīng)文,例如《左傳·襄公十五年》:“(冬)鄭公孫夏如晉奔喪,子蟜送葬?!贝藯l無(wú)相應(yīng)的《春秋》經(jīng)文。亦有“《經(jīng)》、《傳》不盡同”“《經(jīng)》后之《傳》”者。

