說(shuō)客在春秋之戰(zhàn)中扮演著重要角色,他們穿梭來(lái)往于各國(guó)之間,或穿針引線(xiàn),搭橋過(guò)河,或挑撥離問(wèn),挖敵方墻角,或施緩兵之計(jì),贏得喘息之機(jī)。下面是分享的國(guó)學(xué)寶典《春秋·左傳》:燭之武退秦師。歡迎閱讀參考!
燭之武退秦師(僖公三十年)
-----曉之以利益,動(dòng)之以利益
【原文】
九月甲午,晉侯秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉(1),且貳于楚也(2)。晉軍函陵(3),秦軍汜南(4)。
佚之狐言于鄭伯曰(5):“國(guó)危矣!若使?fàn)T之武見(jiàn)秦君(6),師必退?!惫珡闹^o曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無(wú)能力也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過(guò)也。然鄭亡,子亦有不利焉!”許之。
夜,縋而出(7)。見(jiàn)秦伯,曰:“秦晉圍鄭,鄭既知其亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國(guó)以鄙遠(yuǎn)(8),君知其難也;焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主(9),行李之往來(lái)(10),共其乏困(11),君亦無(wú)所害。且君嘗為晉君賜矣(12)。許君焦瑕(13),朝濟(jì)而夕設(shè)版焉(14),君之所知也。夫晉何厭之有?既東封鄭(15),又欲肆其西封(16);不闕秦,將焉取之(17)?闕秦以利晉,唯君圖之?!?BR> 秦泊說(shuō),與鄭人盟,使杞子、逢孫、楊孫戍之(18),乃還。
子犯請(qǐng)擊之。公說(shuō)曰:“不可。微夫人之力不及此(19)。困人之力而敝之(20),不仁;矢其所與,不知(21);以亂易整(22),不武。吾其還也?!币嗳ブ?。
【注釋】
(1)以:因?yàn)椤F洌褐膏崌?guó)。元禮于晉:指晉文公重耳流亡經(jīng)過(guò)鄭國(guó)時(shí),鄭文公未以禮相待。(2)貳:兩屬,同時(shí)親附對(duì)立的雙方。(3)軍:駐扎。函陵:鄭國(guó)地名,在今河南新鄭北。(4)南:鄭國(guó)的汜水南面,在今河南中牟南。(5)佚之狐:鄭國(guó)大夫。(6)燭之武:鄭國(guó)大夫。(7)縋(zhui):用繩子吊著重物。這里指把燭之武從城墻上吊下去。出:指出鄭國(guó)都城。(8)鄙:邊邑。這里指把遠(yuǎn)地作為邊邑。(9)東道主:東方路上的主人,因鄭國(guó)在秦國(guó)的東邊。后世用這個(gè)同作“主人”的代稱(chēng)。(10)行李:使者,外交官員。(11)共:同“供”,供給。乏困:指資財(cái)糧食等物品不足。(12)嘗:曾經(jīng),賜:恩惠。晉君,指晉惠公。(13)焦:晉國(guó)邑名,在今河南三門(mén)峽市附近。瑕:晉國(guó)邑名,在今河南靈寶東。(14)濟(jì):渡河。版:筑土墻用的夾板。設(shè)版:指建筑防御工事。(15)封鄭:以鄭國(guó)為疆界。(16)肆:放肆。這里的意思是極力擴(kuò)張。(17)焉:從哪里。(18)杞(qi)子、逢(peng)孫、楊孫:三人都是秦國(guó)大夫。戍:駐守。(19)微:要不是。夫人:那個(gè)人,指秦穆公。(20)因人:依*他人。敝:傷害。(21)所與:指友好國(guó)家,盟國(guó)。知:同“智”。(22)亂:分裂。易:代替。整:團(tuán)結(jié)一致。
【譯文】
魯僖三十年九月十三日,晉文公和秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)曾對(duì)晉文公無(wú)禮,并且親近楚國(guó)。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在汜水南面。
佚之狐對(duì)鄭文公說(shuō):“國(guó)家很危險(xiǎn)了!如果派燭之武去見(jiàn)秦國(guó)國(guó)君,敵軍一定會(huì)撤回去?!编嵨墓?tīng)從了佚之狐的建議。但燭之武推辭說(shuō):“我年壯的時(shí)候尚且比不上人家,現(xiàn)在老了,更做不了什么了?!编嵨墓f(shuō):‘我沒(méi)能及早任用您,現(xiàn)在國(guó)家危急才來(lái)求您,這是我的過(guò)錯(cuò)。然而,鄭國(guó)滅亡了,對(duì)您也有不利的地方??!”于是燭之武答應(yīng)了。
夜里。鄭國(guó)人用繩子把燭之武吊出了城。燭之武去見(jiàn)秦穆公說(shuō):“秦國(guó)和晉國(guó)圍攻鄭國(guó),鄭國(guó)已經(jīng)知道自己要滅亡了。如果鄭國(guó)滅亡了能對(duì)您有利,那么冒昧地拿這件事麻煩您還值得??墒窃竭^(guò)一個(gè)國(guó)家而把遙遠(yuǎn)的鄭國(guó)作為邊邑,您一定知道這樣做很困難;如果這樣。哪里用得著滅亡鄭國(guó)來(lái)增強(qiáng)鄰國(guó)的實(shí)力呢?鄰國(guó)實(shí)力增強(qiáng)了,您的實(shí)力就減弱了。如果留下鄭國(guó)作為東路上的主人,秦國(guó)使臣來(lái)來(lái)往往,可以供給他們一些短缺的物資,對(duì)您也沒(méi)有什么害處。再說(shuō),您曾經(jīng)給過(guò)晉惠公恩惠。他答應(yīng)過(guò)把焦邑和瑕邑給您,而他早上一過(guò)黃河、晚上就在那里修筑工事,這事您是知道的。晉國(guó)何曾有過(guò)滿(mǎn)足的時(shí)候?它已經(jīng)向東把鄭國(guó)當(dāng)作了邊界,又打算盡力向西擴(kuò)張邊界;那時(shí)不損害秦國(guó)的利益,它從哪里去取得土地呢?損害秦國(guó)而讓晉國(guó)得到好處,還望您考慮考慮這件事情吧!”
秦穆公聽(tīng)了燭之武的話(huà)很高興,就同鄭國(guó)訂立了盟約,并派大夫杞子、逢孫和楊孫駐守鄭國(guó),自己領(lǐng)兵回國(guó)了。
晉國(guó)大夫狐偃請(qǐng)求進(jìn)攻秦軍。晉文公說(shuō):“不能這么做。如果沒(méi)有那個(gè)人的力量,我到不了今天這個(gè)地步。*別人的力量去損害別人,這是不仁義;失去了同盟國(guó),這是不明智;用分裂來(lái)代替團(tuán)結(jié)一致,這是不武。我們還是回去吧”于是晉軍也離開(kāi)了鄭國(guó)。
【讀解】
說(shuō)客在春秋之戰(zhàn)中扮演著重要角色,他們穿梭來(lái)往于各國(guó)之間,或穿針引線(xiàn),搭橋過(guò)河,或挑撥離問(wèn),挖敵方墻角,或施緩兵之計(jì),贏得喘息之機(jī)??梢哉f(shuō),缺少了這些用現(xiàn)代詞語(yǔ)稱(chēng)為外交家的角色,春秋舞臺(tái)所上演的戲劇,必定沒(méi)有這么驚心動(dòng)魄,精彩紛呈,波瀾迭宕。有了他們,臺(tái)前。臺(tái)后兩條戰(zhàn)線(xiàn)上真是熱鬧非凡,你方唱罷我登臺(tái),演出了古代戰(zhàn)爭(zhēng)獨(dú)一無(wú)二的一幕。
我們發(fā)現(xiàn),說(shuō)客或外交家除了有高超的言辭辯才,善于動(dòng)之以情曉之以理之外,往往善于抓住利害關(guān)系這個(gè)關(guān)鍵,在利害關(guān)系上尋找弱點(diǎn)和突破口,從而大獲成功。燭之武憑三寸不爛之舌說(shuō)退秦軍,不費(fèi)一兵一卒為鄭國(guó)解了圍,便是一樁典型的范例。
在一個(gè)沒(méi)有權(quán)威、各自為利益紛爭(zhēng)的時(shí)代,利益原則便是行動(dòng)的原則,精明的說(shuō)客或外交家必定深諧此道。以利益作為交往原則,關(guān)系不可能牢不可破,不可能無(wú)懈可擊。甚至可以說(shuō),曉之以利益,動(dòng)之以利益,往往比其它手段更見(jiàn)效。即使在現(xiàn)代社會(huì),國(guó)與國(guó)之闖的交往,也首先是從利益原則出發(fā)的。這個(gè)原則,恐怕比仁義原則更實(shí)際,更能長(zhǎng)久,盡管仁義原則更值得贊賞,可是這世上有幾個(gè)講仁義的人呢?
講利益原則,首先要以平等為基礎(chǔ)。沒(méi)有平等,也就在根本上取消了利益。利益必須通過(guò)交往實(shí)現(xiàn),一個(gè)人不同他人發(fā)生聯(lián)系,就無(wú)所謂利益;交往也意味著交換,付出多少,便得到多少,不付出就無(wú)所獲。只想獲得而不愿付出,就破壞了交換,也沒(méi)有了平等,也就很難再獲取利益。
交換,實(shí)質(zhì)上也是讓對(duì)方有利可圖。燭之武去游說(shuō)秦穆公,如果秦穆公覺(jué)得無(wú)利可圖,會(huì)甘愿罷休嗎?所謂挑撥離間,多半也要利用人們覺(jué)得有利可圖的心理。離開(kāi)這一點(diǎn),挑撥挑間是難以成功的。搞陰謀詭計(jì)的人也常常利用這一點(diǎn)?!皩⒂≈叵扔柚?,這也是說(shuō)用給予好處引人上鉤,然后再將其吃掉。
中國(guó)傳統(tǒng)的謀咯,可以說(shuō)把利益原則發(fā)揮到了極致。除了上面說(shuō)的之外,還有所謂借刀殺人、過(guò)河拆橋、上屋拔梯、賞一安百、欲擒故縱、美人誘惑、坐收漁利、奇貨可居、害一利百等等,都是從不同角度利用或發(fā)揮利益原則??梢院敛豢鋸埶f(shuō),處世為人的方方面面都與利益原則有千絲萬(wàn)縷的。
燭之武退秦師(僖公三十年)
-----曉之以利益,動(dòng)之以利益
【原文】
九月甲午,晉侯秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉(1),且貳于楚也(2)。晉軍函陵(3),秦軍汜南(4)。
佚之狐言于鄭伯曰(5):“國(guó)危矣!若使?fàn)T之武見(jiàn)秦君(6),師必退?!惫珡闹^o曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無(wú)能力也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過(guò)也。然鄭亡,子亦有不利焉!”許之。
夜,縋而出(7)。見(jiàn)秦伯,曰:“秦晉圍鄭,鄭既知其亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國(guó)以鄙遠(yuǎn)(8),君知其難也;焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主(9),行李之往來(lái)(10),共其乏困(11),君亦無(wú)所害。且君嘗為晉君賜矣(12)。許君焦瑕(13),朝濟(jì)而夕設(shè)版焉(14),君之所知也。夫晉何厭之有?既東封鄭(15),又欲肆其西封(16);不闕秦,將焉取之(17)?闕秦以利晉,唯君圖之?!?BR> 秦泊說(shuō),與鄭人盟,使杞子、逢孫、楊孫戍之(18),乃還。
子犯請(qǐng)擊之。公說(shuō)曰:“不可。微夫人之力不及此(19)。困人之力而敝之(20),不仁;矢其所與,不知(21);以亂易整(22),不武。吾其還也?!币嗳ブ?。
【注釋】
(1)以:因?yàn)椤F洌褐膏崌?guó)。元禮于晉:指晉文公重耳流亡經(jīng)過(guò)鄭國(guó)時(shí),鄭文公未以禮相待。(2)貳:兩屬,同時(shí)親附對(duì)立的雙方。(3)軍:駐扎。函陵:鄭國(guó)地名,在今河南新鄭北。(4)南:鄭國(guó)的汜水南面,在今河南中牟南。(5)佚之狐:鄭國(guó)大夫。(6)燭之武:鄭國(guó)大夫。(7)縋(zhui):用繩子吊著重物。這里指把燭之武從城墻上吊下去。出:指出鄭國(guó)都城。(8)鄙:邊邑。這里指把遠(yuǎn)地作為邊邑。(9)東道主:東方路上的主人,因鄭國(guó)在秦國(guó)的東邊。后世用這個(gè)同作“主人”的代稱(chēng)。(10)行李:使者,外交官員。(11)共:同“供”,供給。乏困:指資財(cái)糧食等物品不足。(12)嘗:曾經(jīng),賜:恩惠。晉君,指晉惠公。(13)焦:晉國(guó)邑名,在今河南三門(mén)峽市附近。瑕:晉國(guó)邑名,在今河南靈寶東。(14)濟(jì):渡河。版:筑土墻用的夾板。設(shè)版:指建筑防御工事。(15)封鄭:以鄭國(guó)為疆界。(16)肆:放肆。這里的意思是極力擴(kuò)張。(17)焉:從哪里。(18)杞(qi)子、逢(peng)孫、楊孫:三人都是秦國(guó)大夫。戍:駐守。(19)微:要不是。夫人:那個(gè)人,指秦穆公。(20)因人:依*他人。敝:傷害。(21)所與:指友好國(guó)家,盟國(guó)。知:同“智”。(22)亂:分裂。易:代替。整:團(tuán)結(jié)一致。
【譯文】
魯僖三十年九月十三日,晉文公和秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)曾對(duì)晉文公無(wú)禮,并且親近楚國(guó)。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在汜水南面。
佚之狐對(duì)鄭文公說(shuō):“國(guó)家很危險(xiǎn)了!如果派燭之武去見(jiàn)秦國(guó)國(guó)君,敵軍一定會(huì)撤回去?!编嵨墓?tīng)從了佚之狐的建議。但燭之武推辭說(shuō):“我年壯的時(shí)候尚且比不上人家,現(xiàn)在老了,更做不了什么了?!编嵨墓f(shuō):‘我沒(méi)能及早任用您,現(xiàn)在國(guó)家危急才來(lái)求您,這是我的過(guò)錯(cuò)。然而,鄭國(guó)滅亡了,對(duì)您也有不利的地方??!”于是燭之武答應(yīng)了。
夜里。鄭國(guó)人用繩子把燭之武吊出了城。燭之武去見(jiàn)秦穆公說(shuō):“秦國(guó)和晉國(guó)圍攻鄭國(guó),鄭國(guó)已經(jīng)知道自己要滅亡了。如果鄭國(guó)滅亡了能對(duì)您有利,那么冒昧地拿這件事麻煩您還值得??墒窃竭^(guò)一個(gè)國(guó)家而把遙遠(yuǎn)的鄭國(guó)作為邊邑,您一定知道這樣做很困難;如果這樣。哪里用得著滅亡鄭國(guó)來(lái)增強(qiáng)鄰國(guó)的實(shí)力呢?鄰國(guó)實(shí)力增強(qiáng)了,您的實(shí)力就減弱了。如果留下鄭國(guó)作為東路上的主人,秦國(guó)使臣來(lái)來(lái)往往,可以供給他們一些短缺的物資,對(duì)您也沒(méi)有什么害處。再說(shuō),您曾經(jīng)給過(guò)晉惠公恩惠。他答應(yīng)過(guò)把焦邑和瑕邑給您,而他早上一過(guò)黃河、晚上就在那里修筑工事,這事您是知道的。晉國(guó)何曾有過(guò)滿(mǎn)足的時(shí)候?它已經(jīng)向東把鄭國(guó)當(dāng)作了邊界,又打算盡力向西擴(kuò)張邊界;那時(shí)不損害秦國(guó)的利益,它從哪里去取得土地呢?損害秦國(guó)而讓晉國(guó)得到好處,還望您考慮考慮這件事情吧!”
秦穆公聽(tīng)了燭之武的話(huà)很高興,就同鄭國(guó)訂立了盟約,并派大夫杞子、逢孫和楊孫駐守鄭國(guó),自己領(lǐng)兵回國(guó)了。
晉國(guó)大夫狐偃請(qǐng)求進(jìn)攻秦軍。晉文公說(shuō):“不能這么做。如果沒(méi)有那個(gè)人的力量,我到不了今天這個(gè)地步。*別人的力量去損害別人,這是不仁義;失去了同盟國(guó),這是不明智;用分裂來(lái)代替團(tuán)結(jié)一致,這是不武。我們還是回去吧”于是晉軍也離開(kāi)了鄭國(guó)。
【讀解】
說(shuō)客在春秋之戰(zhàn)中扮演著重要角色,他們穿梭來(lái)往于各國(guó)之間,或穿針引線(xiàn),搭橋過(guò)河,或挑撥離問(wèn),挖敵方墻角,或施緩兵之計(jì),贏得喘息之機(jī)??梢哉f(shuō),缺少了這些用現(xiàn)代詞語(yǔ)稱(chēng)為外交家的角色,春秋舞臺(tái)所上演的戲劇,必定沒(méi)有這么驚心動(dòng)魄,精彩紛呈,波瀾迭宕。有了他們,臺(tái)前。臺(tái)后兩條戰(zhàn)線(xiàn)上真是熱鬧非凡,你方唱罷我登臺(tái),演出了古代戰(zhàn)爭(zhēng)獨(dú)一無(wú)二的一幕。
我們發(fā)現(xiàn),說(shuō)客或外交家除了有高超的言辭辯才,善于動(dòng)之以情曉之以理之外,往往善于抓住利害關(guān)系這個(gè)關(guān)鍵,在利害關(guān)系上尋找弱點(diǎn)和突破口,從而大獲成功。燭之武憑三寸不爛之舌說(shuō)退秦軍,不費(fèi)一兵一卒為鄭國(guó)解了圍,便是一樁典型的范例。
在一個(gè)沒(méi)有權(quán)威、各自為利益紛爭(zhēng)的時(shí)代,利益原則便是行動(dòng)的原則,精明的說(shuō)客或外交家必定深諧此道。以利益作為交往原則,關(guān)系不可能牢不可破,不可能無(wú)懈可擊。甚至可以說(shuō),曉之以利益,動(dòng)之以利益,往往比其它手段更見(jiàn)效。即使在現(xiàn)代社會(huì),國(guó)與國(guó)之闖的交往,也首先是從利益原則出發(fā)的。這個(gè)原則,恐怕比仁義原則更實(shí)際,更能長(zhǎng)久,盡管仁義原則更值得贊賞,可是這世上有幾個(gè)講仁義的人呢?
講利益原則,首先要以平等為基礎(chǔ)。沒(méi)有平等,也就在根本上取消了利益。利益必須通過(guò)交往實(shí)現(xiàn),一個(gè)人不同他人發(fā)生聯(lián)系,就無(wú)所謂利益;交往也意味著交換,付出多少,便得到多少,不付出就無(wú)所獲。只想獲得而不愿付出,就破壞了交換,也沒(méi)有了平等,也就很難再獲取利益。
交換,實(shí)質(zhì)上也是讓對(duì)方有利可圖。燭之武去游說(shuō)秦穆公,如果秦穆公覺(jué)得無(wú)利可圖,會(huì)甘愿罷休嗎?所謂挑撥離間,多半也要利用人們覺(jué)得有利可圖的心理。離開(kāi)這一點(diǎn),挑撥挑間是難以成功的。搞陰謀詭計(jì)的人也常常利用這一點(diǎn)?!皩⒂≈叵扔柚?,這也是說(shuō)用給予好處引人上鉤,然后再將其吃掉。
中國(guó)傳統(tǒng)的謀咯,可以說(shuō)把利益原則發(fā)揮到了極致。除了上面說(shuō)的之外,還有所謂借刀殺人、過(guò)河拆橋、上屋拔梯、賞一安百、欲擒故縱、美人誘惑、坐收漁利、奇貨可居、害一利百等等,都是從不同角度利用或發(fā)揮利益原則??梢院敛豢鋸埶f(shuō),處世為人的方方面面都與利益原則有千絲萬(wàn)縷的。

