國(guó)學(xué)寶典《楚辭九章》:橘頌

字號(hào):

橘頌,就是贊頌橘樹,是我國(guó)古代較早的一篇詠物詩(shī)。本篇借贊橘樹以明志,對(duì)橘樹堅(jiān)定不移的美質(zhì)的歌頌,實(shí)際是詩(shī)人對(duì)高尚人格的贊美和肯定,也是詩(shī)人對(duì)自己理想的抒寫。下面是分享的國(guó)學(xué)寶典《楚辭九章》:橘頌。歡迎閱讀參考!
    《橘頌》
    【原文】
    后皇嘉樹①,
    橘?gòu)品猗凇?BR>    受命不遷③,
    生南國(guó)兮。
    深固難徙,
    更壹志兮。
    綠葉素榮④,
    紛其可喜兮。
    曾枝剡棘⑤,
    圓果摶兮⑥。
    青黃雜糅,
    文章爛兮⑦。
    精色內(nèi)白⑧,
    類可任兮⑨。
    紛缊宜修⑩,
    姱而不丑兮。
    嗟爾幼志,
    有以異兮。
    獨(dú)立不遷,
    豈不可喜兮!
    深固難徙,
    廓其無求兮。
    蘇世獨(dú)立。
    橫而不流兮。
    閉心自慎,
    終不失過兮。
    秉德無私,
    參天地兮。
    愿歲并謝,
    與長(zhǎng)友兮。
    淑離不*,
    梗其有理兮。
    年歲雖少,
    可師長(zhǎng)兮。
    行比伯夷,
    置以為象兮。
    【注釋】
    ①后:后土。皇:皇天。后皇:天地的代稱。
    ②徠:同“來”。服:習(xí)服,適應(yīng)。
    ③受命:受自然之命,即天性。遷:遷徙。不遷:指不能移栽。
    ④素榮:白花。
    ⑤曾:通“增”。曾枝:猶繁枝。剡(yǎn):尖利。棘:刺。
    ⑥摶(tuán):同“團(tuán)”,圓圓的。
    ⑦文章:花紋。
    ⑧精色:色彩鮮明。
    ⑨類可任兮:一本作“類任道兮”。
    ⑩紛缊:茂密。宜修:美好。
    姱(ku?。好篮?。
    廓:指胸襟豁達(dá)。
    蘇世:醒世。
    橫:橫渡。流:順流。此句意謂橫絕而渡,不隨波逐流。
    閉心:就是不思外欲的意思。
    參:合。
    并謝:共死。
    淑:善。離:通“麗”,美麗。*:放縱,過分。
    理:紋理,比喻行止有道,有原則。
    伯夷:殷末人,因反對(duì)武王滅殷,堅(jiān)決不食周粟,餓死在首陽山。古人把他看做是有節(jié)操的人。
    【譯文】
    天地間生長(zhǎng)著一種佳樹,
    那是橘樹,習(xí)服這一方水土。
    天生的習(xí)性不能移植,
    只生長(zhǎng)在南國(guó)荊楚。
    根深堅(jiān)牢難以遷徙,
    那是因?yàn)樗闹緦R弧?BR>    碧綠的葉子,潔白的花朵,
    繽紛一片令人心喜。
    枝條繁密刺兒尖利,
    掛滿團(tuán)團(tuán)的橘實(shí)。
    綠中透出點(diǎn)點(diǎn)橘黃,
    色彩多么斑斕絢麗。
    鮮艷的外表,純潔的內(nèi)里,
    如同可擔(dān)重任的賢人志士。
    枝繁葉茂,風(fēng)姿美麗,
    美得真是無可挑剔。
    啊,你自幼的志氣,
    就與眾人殊異。
    你卓然獨(dú)立從不變易,
    怎不令人可敬可喜!
    根深堅(jiān)固難以遷徙,
    心胸坦蕩別有希冀。
    你清醒地獨(dú)立于世,
    寧愿絕水橫渡也不隨水流去。
    你斷絕私欲謹(jǐn)慎自守,
    永不會(huì)犯錯(cuò)誤。
    你堅(jiān)守美德從無偏私,
    為人高尚可配天地。
    我愿與日月共生死,
    長(zhǎng)結(jié)友誼不離不棄。
    至善至美而不過分,
    枝干堅(jiān)直又有紋理。
    你雖然年紀(jì)輕輕,
    卻可做人們的老師。
    你的德行可與伯夷相比,
    為人榜樣,供人學(xué)習(xí)。
    【賞析】
    橘頌,就是贊頌橘樹,是我國(guó)古代較早的一篇詠物詩(shī)。本篇借贊橘樹以明志,對(duì)橘樹堅(jiān)定不移的美質(zhì)的歌頌,實(shí)際是詩(shī)人對(duì)高尚人格的贊美和肯定,也是詩(shī)人對(duì)自己理想的抒寫。全詩(shī)立意高遠(yuǎn),構(gòu)思巧妙,對(duì)后世詠物詩(shī)樹立了一個(gè)榜樣。本篇當(dāng)是屈原的早年作品。全篇以比興手法寫成,是后世托物詠志之作的典范。