國學寶典詩經(jīng):《國風·唐風·蟋蟀》

字號:

唐風:唐,周代諸侯國名。周成王封其弟姬叔虞于此。其子燮父,因境內(nèi)有晉水,改國名為晉,包括今山西汾水流域一帶地方。下面是分享的國學寶典詩經(jīng):《國風·唐風·蟋蟀》。歡迎閱讀參考!
    《國風·唐風·蟋蟀》原文
    蟋蟀在堂,歲聿其莫.
    今我不樂,日月其除.
    無已大康,職思其居.
    好樂無荒,良士瞿瞿.
    蟋蟀在堂,歲聿其逝.
    今我不樂,日月其邁.
    無已大康,職思其外.
    好樂無荒,良士蹶蹶.
    蟋蟀在堂,役車其休.
    今我不樂,日月其慆.
    無以大康,職思其憂.
    好樂無荒,良士休休.
    《國風·唐風·蟋蟀》拼音
    xīshuàizàitánɡ,suìyùqímò.
    蟋蟀在堂,歲聿其莫.
    jīnwǒbúlè,rìyuèqíchú.
    今我不樂,日月其除.
    wúyǐdàkānɡ,zhísīqíjū.
    無已大康,職思其居.
    hàolèwúhuānɡ,liánɡshìqúqú.
    好樂無荒,良士瞿瞿.
    xīshuàizàitánɡ,suìyùqíshì.
    蟋蟀在堂,歲聿其逝.
    jīnwǒbúlè,rìyuèqímài.
    今我不樂,日月其邁.
    wúyǐdàkānɡ,zhísīqíwài.
    無已大康,職思其外.
    hàolèwúhuānɡ,liánɡshìjuéjué.
    好樂無荒,良士蹶蹶.
    xīshuàizàitánɡ,yìchēqíxiū.
    蟋蟀在堂,役車其休.
    jīnwǒbúlè,rìyuèqítāo.
    今我不樂,日月其慆.
    wúyǐdàkānɡ,zhísīqíyōu.
    無以大康,職思其憂.
    hàolèwúhuānɡ,liánɡshìxiūxiū.
    好樂無荒,良士休休.
    【題解】
    唐風:唐,周代諸侯國名。周成王封其弟姬叔虞于此。其子燮父,因境內(nèi)有晉水,改國名為晉,包括今山西汾水流域一帶地方?!短骑L》實即晉國民歌,共十二篇,都是春秋前期的作品,大約產(chǎn)生于公元前八世紀到公元前六世紀二百年間。
    這篇是感時之作。詩人因歲暮而感到時光易逝,因時光易逝的感覺而生出及時行樂的想法,又因樂字而想到“無已”、“無荒”,以警戒自己,因而以“思居”、“思外”、“思憂”和效法“良士”自勉。
    【注釋】
    1、蟋蟀在堂:古人以候蟲紀時。《豳風·七月》篇云:“七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀入我床下。”在宇、在戶、入床下就是本篇所謂“在堂”。“在堂”是對“在野”而言。蟋蟀本在野地,由野而堂是為了避寒,所以詩人用此句表示歲將暮的光景。
    2、聿(玉yù):同“曰”,語助詞。莫:是“暮”的古寫?!捌淠骸?,言將盡。
    3、除:過去。以上兩句是說這時候如再不尋樂,可樂的日子就要過去了。
    4、已:過甚。大:讀“泰”?!疤┛怠?,安樂。
    5、職:當。居:謂所處的地位。以上兩句是預先警戒之辭,言享樂別過分了,得想到自己的職務。
    6、荒:廢弛。
    7、瞿瞿:驚顧貌。這里用來表示警惕之意。以上兩句言良士時時警惕,所以為樂而不致荒廢業(yè)務?!昂脴窡o荒”承“無已大康”,“良士瞿瞿”承“職思其居”。
    8、邁:行。
    9、外:本位以外的工作。蘇轍《詩集傳》:“既思其職,又思其職之外?!?BR>    10、蹶蹶:動作勤勉之貌。
    11、役車:車名,方箱駕牛,農(nóng)家收獲時用來裝載谷物。役車其休:言農(nóng)事已畢。
    12、憂:《鄭箋》:“憂者,謂鄰國侵伐之憂。”
    13、慆:“滔”的借字。滔滔是行貌,這里單用一個字,詞義相同。
    14、休休:寬容。這句和“職思其憂”相應。惟其“思憂”,所以能心寬無憂。
    【今譯】
    蟋蟀搬進屋里,一年快要到底。
    如今再不行樂,時光所剩無幾。
    可別過分安逸,本分不要忘記!
    尋樂不荒正業(yè),良士都能警惕。
    蟋蟀搬進屋里,一年還剩幾分。
    如今再不行樂,時光不肯等人。
    可別過分安逸,別忘其他責任!
    尋樂不荒正業(yè),良士個個勤奮。
    蟋蟀搬進屋里,往來牛車都停。
    如今再不行樂,時光都要溜盡。
    可別過分安逸,還該想著苦境!
    尋樂不荒正業(yè),良士所以寬心。