宰我請(qǐng)教上古傳說(shuō),孔子于是逐一講述黃帝、顓頊、帝嚳、堯、舜、禹等傳說(shuō)人物的事跡和品德。下面是分享的孔子家語(yǔ) :五帝德第二十三。歡迎閱讀參考!
【原文】
宰我問(wèn)于孔子曰:“昔者吾聞諸榮伊①曰‘黃帝②三百年川’。請(qǐng)問(wèn)黃帝者,人也?抑非人也?何以能至三百年乎?”
孔子曰:“禹湯文武周公,不可勝以觀也。而上世黃帝之問(wèn),將謂先生難言之故乎③!”
宰我曰:“上世之傳,隱微之說(shuō)④,卒采⑤之辯,暗忽之意,非君子之道者,則予之問(wèn)也固矣。”
孔子曰:“可也,吾略聞其說(shuō)。黃帝者,少昊之子,曰軒轅。生而神靈,弱而能言。幼齊瞉莊,敦敏誠(chéng)信。長(zhǎng)聰明,治五氣⑥,設(shè)五量⑦,撫萬(wàn)民,度四方。服牛乘馬,擾馴⑧猛獸。以與炎帝戰(zhàn)于阪泉之野,三戰(zhàn)而后克之。始垂衣裳⑨,作為黼黻。治民以順天地之紀(jì),知幽明之故,達(dá)生死存亡之說(shuō)。播時(shí)百谷,嘗味草木,仁厚及于鳥(niǎo)獸昆蟲(chóng)??既赵滦浅剑瑒诙?,勤心力,用水火財(cái)物以生民。民賴其利,百年而死;民畏其神,百年而亡;民用其教,百年而移。故曰黃帝三百年?!?BR> 【注釋】
①榮伊:人名。
②黃帝:古代神話中五天帝之一的中央之神。
③難言之故乎:舊注:“言禹湯已下不可勝觀,乃問(wèn)上世黃帝,將為先生長(zhǎng)老難言之,故問(wèn)?!?BR> ④隱微之說(shuō):隱約微妙的說(shuō)法。
⑤采:事,辯說(shuō)。
⑥五氣:指五行之氣。
⑦量:計(jì)算多少的量器。
⑧擾馴:馴服,駒養(yǎng)。
⑨始垂衣裳:形容天下太平,無(wú)為而治。
【譯文】
宰我問(wèn)孔子說(shuō):“以前我聽(tīng)榮伊說(shuō)過(guò)‘黃帝統(tǒng)治了三百年’,請(qǐng)問(wèn)黃帝是人抑或不是人?其統(tǒng)治的時(shí)間怎么能達(dá)到三百年呢?”
孔子說(shuō):“大禹、湯、周文王、周武王、周公,尚且無(wú)法說(shuō)得盡,道得清,而你關(guān)于上古之世的黃帝的問(wèn)題,是老前輩也難以說(shuō)得清的問(wèn)題吧。”
宰我說(shuō):“先代的傳言,隱晦的說(shuō)法,已經(jīng)過(guò)去的事還爭(zhēng)論,晦澀飄忽的含義,這些都是君子不譴或不為的,所以我一定要問(wèn)個(gè)清楚明白?!?BR> 孔子說(shuō):“好吧,我略略聽(tīng)說(shuō)過(guò)這種說(shuō)法。黃帝,是少昊的兒子,名叫軒轅,出生時(shí)就非常神奇、精靈,很小就能說(shuō)話。童年的時(shí)候,他伶俐、機(jī)敏、誠(chéng)實(shí)、厚道。長(zhǎng)大成人時(shí),就更加聰明,能治理五行之氣,設(shè)置了五種量器,而且還游歷全國(guó)各地,安撫民眾。他騎著牛坐著馬,馴服了猛獸,跟炎帝在阪泉之野大戰(zhàn),三戰(zhàn)后打敗了炎帝。從此,天下民眾個(gè)個(gè)穿著繡有花紋的禮服,天下太平,無(wú)為而治。他遵循天地的綱紀(jì)統(tǒng)治著人民,既明白晝夜陰陽(yáng)之道,又通曉生死存亡之理。按季節(jié)播種百谷,栽培花草樹(shù)木,他的仁德遍及鳥(niǎo)獸昆蟲(chóng)。他觀察日月星辰,費(fèi)盡心思和勞力,用水火財(cái)物養(yǎng)育百姓。他活著的時(shí)候,人民受其恩惠利益一百年;他死了以后,人民敬服他的精靈一百年;之后,人民還運(yùn)用他的教導(dǎo)一百年。所以說(shuō)黃帝統(tǒng)治了三百年?!?BR> 【原文】
宰我曰:“請(qǐng)問(wèn)帝堯①?”
孔子曰:“高辛氏之子,曰陶唐。其仁如天,其智如神。就之如日,望之如云。富而不驕,貴而能降。伯夷典禮②,夔、龍典樂(lè)③。舜時(shí)而仕,趨視四時(shí),務(wù)先民始之。流四兇而天下服④。其言不忒,其德不回。四海之內(nèi),舟輿所及,莫不夷說(shuō)。”
【注釋】
①帝堯:傳說(shuō)中父系氏族社會(huì)后期的部落聯(lián)盟首領(lǐng)。陶唐氏,名放勛,史稱唐堯。
②典禮:掌管禮儀的事。
③夔、龍:都是堯舜時(shí)的樂(lè)官。舊注:“舜時(shí)夔典樂(lè),龍作納言;然則堯時(shí)龍亦典樂(lè)者也?!?BR> ④流:流放。四兇:古代傳說(shuō)中的四個(gè)兇人,指不服從舜的四個(gè)部族首領(lǐng)?!渡袝?shū)·堯典》:“流共工于幽州,放驩兜于崇山,竄三苗于三危,殛鯀于羽山。四罪而天下皆服?!?BR> 【譯文】
宰我說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)帝堯是怎樣的人?”
孔子說(shuō):“他是高辛氏的兒子,名叫陶唐。他仁慈如天,智慧如神??拷缣?yáng)般溫暖,望著他如云彩般柔和。他富而不驕,貴而能謙。他讓伯夷主管禮儀,讓夔、龍執(zhí)掌舞樂(lè)。推舉舜來(lái)做官,到各地巡視四季農(nóng)作物生長(zhǎng)情況,把民眾的事放在首位。他流放了共工、驩兜、三苗,誅殺了鯀,天下的人都信服。他的話從不出錯(cuò),他的德行從不違背常理。四海之內(nèi),車船所到之處,人們沒(méi)有不喜愛(ài)他的?!?BR> 【原文】
宰我曰:“請(qǐng)問(wèn)帝舜①?”
孔子曰:“喬牛②之孫,瞽瞍之子也,曰有虞。舜孝友聞?dòng)谒姆?,陶漁事親③。寬裕而溫良,敦敏而知時(shí),畏天而愛(ài)民,恤遠(yuǎn)而親近。承受大命,依于二女④。瞉明智通,為天下帝。命二十二臣,率堯舊職,躬己⑤而已。天平地成,巡狩四海,五載一始。三十年在位,嗣帝五十載。陟方岳⑥,死于蒼梧⑦之野而葬焉?!?BR> 【注釋】
①帝舜:傳說(shuō)中父系氏族社會(huì)后期的部落聯(lián)盟首領(lǐng)。有虞氏,名重華,史稱虞舜。
②喬牛:一作“橋?!?,虞舜之祖父。
③陶漁事親:制陶捕魚(yú)來(lái)養(yǎng)活父母。舊注:“為陶器,躬捕魚(yú),以養(yǎng)父母?!?BR> ④二女:指舜的兩位妻子。她們都是堯的女兒。舊注:“堯妻舜以二女,舜動(dòng)靜謀之于二女?!?BR> ⑤躬己:親身力行。
⑥陟:登,升。方岳:四方高大的山。
⑦蒼梧:山名,又名九疑,在今湖南寧遠(yuǎn)南。
【譯文】
宰我說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)帝舜是怎樣的人?”
孔子說(shuō):“他是喬牛的孫子,瞽瞍的兒子,名叫有虞。舜因孝順父母、善待兄弟而聞名四方,用制陶和捕魚(yú)來(lái)奉養(yǎng)雙親。他寬容而溫和,機(jī)敏而知時(shí),敬天而愛(ài)民,撫恤遠(yuǎn)方的人又親近身邊的人。他承受重任,依靠?jī)晌黄拮拥膸椭Jッ黝V?,成為天下帝王。任命二十二位大臣,都是帝堯原有的舊職,他只是身體力行而已。天下太平,地有收成,巡狩四海,五年一次。他三十歲被任用,接續(xù)帝位五十年。登臨四岳,死在蒼梧之野并安葬在那里?!?BR> 【原文】
宰我曰:“請(qǐng)問(wèn)禹?”
孔子曰:“高陽(yáng)之孫,鯀①之子也,曰夏后。敏給克齊②,其德不爽③,其仁可親,其言可信。聲為律,身為度。亹亹穆穆④,為紀(jì)為綱。其功為百神之主⑤,其惠為民父母。左準(zhǔn)繩,右規(guī)矩,履四時(shí),據(jù)四海。任皋繇、伯益以贊其治⑥,興六師以征不序⑦,四極之民,莫敢不服。”
孔子曰:“予,大者如天,小者如言,民悅至矣。予也非其人⑧也?!痹孜以唬骸坝枰膊蛔阋越渚闯幸?。”
【注釋】
①鯀(gǔn):傳說(shuō)中我國(guó)原始社會(huì)的部落首領(lǐng)。
②敏給:敏捷??耍耗堋}R:通“濟(jì)”,成。
③不爽:沒(méi)有差錯(cuò)。
④亹亹(wěiwěi):勤勉不倦貌。穆穆:儀態(tài)美好,容止莊敬貌。
⑤其功為百神之主:舊注:“禹治水,天下既平,然后百神得其所。”
⑥皋繇:亦作“皋陶”、“咎繇”,舜時(shí)賢臣,掌管刑獄之事。
⑦六師:猶“六軍”,這里泛指軍隊(duì)。不序:不臣服。
⑧非其人也:舊注:“言不足以明五帝之德也。”意為孔子說(shuō)自己也不足以說(shuō)明禹的功德。
【譯文】
宰我說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)禹是怎樣一個(gè)人?”
孔子說(shuō):“他是高陽(yáng)的孫子,鯀的兒子,名叫夏后。他機(jī)敏能成就事業(yè),行為沒(méi)有差失,仁德可親,言語(yǔ)可信。發(fā)聲合乎音律,行為舉止合乎度數(shù)。勤勉不倦,容止莊重,成為人們的榜樣。他的功德使他成為百神之主,他的恩惠使他成為百姓父母。日常行動(dòng)都有準(zhǔn)則和規(guī)矩,不違背四時(shí),安定了四海。任命皋繇、伯益幫助他治理百姓,率領(lǐng)軍隊(duì)征伐不服從者,四方的民眾沒(méi)有不服從的?!?BR> 孔子說(shuō):“宰予啊,禹的功德大的方面像天一樣廣闊,小的方面即使是一句話,民眾都非常喜歡。我也不能完全說(shuō)清他的功德啊。”宰我說(shuō):“我也不足以敬肅地接受您這樣的教導(dǎo)。”
【評(píng)析】
宰我請(qǐng)教上古傳說(shuō),孔子于是逐一講述黃帝、顓頊、帝嚳、堯、舜、禹等傳說(shuō)人物的事跡和品德??鬃右恢狈Q頌古代先王的政治,推崇治國(guó)者要有高尚的道德修養(yǎng)。從此篇中可以看出孔子對(duì)美好政治的無(wú)比向往和追求。
【原文】
宰我問(wèn)于孔子曰:“昔者吾聞諸榮伊①曰‘黃帝②三百年川’。請(qǐng)問(wèn)黃帝者,人也?抑非人也?何以能至三百年乎?”
孔子曰:“禹湯文武周公,不可勝以觀也。而上世黃帝之問(wèn),將謂先生難言之故乎③!”
宰我曰:“上世之傳,隱微之說(shuō)④,卒采⑤之辯,暗忽之意,非君子之道者,則予之問(wèn)也固矣。”
孔子曰:“可也,吾略聞其說(shuō)。黃帝者,少昊之子,曰軒轅。生而神靈,弱而能言。幼齊瞉莊,敦敏誠(chéng)信。長(zhǎng)聰明,治五氣⑥,設(shè)五量⑦,撫萬(wàn)民,度四方。服牛乘馬,擾馴⑧猛獸。以與炎帝戰(zhàn)于阪泉之野,三戰(zhàn)而后克之。始垂衣裳⑨,作為黼黻。治民以順天地之紀(jì),知幽明之故,達(dá)生死存亡之說(shuō)。播時(shí)百谷,嘗味草木,仁厚及于鳥(niǎo)獸昆蟲(chóng)??既赵滦浅剑瑒诙?,勤心力,用水火財(cái)物以生民。民賴其利,百年而死;民畏其神,百年而亡;民用其教,百年而移。故曰黃帝三百年?!?BR> 【注釋】
①榮伊:人名。
②黃帝:古代神話中五天帝之一的中央之神。
③難言之故乎:舊注:“言禹湯已下不可勝觀,乃問(wèn)上世黃帝,將為先生長(zhǎng)老難言之,故問(wèn)?!?BR> ④隱微之說(shuō):隱約微妙的說(shuō)法。
⑤采:事,辯說(shuō)。
⑥五氣:指五行之氣。
⑦量:計(jì)算多少的量器。
⑧擾馴:馴服,駒養(yǎng)。
⑨始垂衣裳:形容天下太平,無(wú)為而治。
【譯文】
宰我問(wèn)孔子說(shuō):“以前我聽(tīng)榮伊說(shuō)過(guò)‘黃帝統(tǒng)治了三百年’,請(qǐng)問(wèn)黃帝是人抑或不是人?其統(tǒng)治的時(shí)間怎么能達(dá)到三百年呢?”
孔子說(shuō):“大禹、湯、周文王、周武王、周公,尚且無(wú)法說(shuō)得盡,道得清,而你關(guān)于上古之世的黃帝的問(wèn)題,是老前輩也難以說(shuō)得清的問(wèn)題吧。”
宰我說(shuō):“先代的傳言,隱晦的說(shuō)法,已經(jīng)過(guò)去的事還爭(zhēng)論,晦澀飄忽的含義,這些都是君子不譴或不為的,所以我一定要問(wèn)個(gè)清楚明白?!?BR> 孔子說(shuō):“好吧,我略略聽(tīng)說(shuō)過(guò)這種說(shuō)法。黃帝,是少昊的兒子,名叫軒轅,出生時(shí)就非常神奇、精靈,很小就能說(shuō)話。童年的時(shí)候,他伶俐、機(jī)敏、誠(chéng)實(shí)、厚道。長(zhǎng)大成人時(shí),就更加聰明,能治理五行之氣,設(shè)置了五種量器,而且還游歷全國(guó)各地,安撫民眾。他騎著牛坐著馬,馴服了猛獸,跟炎帝在阪泉之野大戰(zhàn),三戰(zhàn)后打敗了炎帝。從此,天下民眾個(gè)個(gè)穿著繡有花紋的禮服,天下太平,無(wú)為而治。他遵循天地的綱紀(jì)統(tǒng)治著人民,既明白晝夜陰陽(yáng)之道,又通曉生死存亡之理。按季節(jié)播種百谷,栽培花草樹(shù)木,他的仁德遍及鳥(niǎo)獸昆蟲(chóng)。他觀察日月星辰,費(fèi)盡心思和勞力,用水火財(cái)物養(yǎng)育百姓。他活著的時(shí)候,人民受其恩惠利益一百年;他死了以后,人民敬服他的精靈一百年;之后,人民還運(yùn)用他的教導(dǎo)一百年。所以說(shuō)黃帝統(tǒng)治了三百年?!?BR> 【原文】
宰我曰:“請(qǐng)問(wèn)帝堯①?”
孔子曰:“高辛氏之子,曰陶唐。其仁如天,其智如神。就之如日,望之如云。富而不驕,貴而能降。伯夷典禮②,夔、龍典樂(lè)③。舜時(shí)而仕,趨視四時(shí),務(wù)先民始之。流四兇而天下服④。其言不忒,其德不回。四海之內(nèi),舟輿所及,莫不夷說(shuō)。”
【注釋】
①帝堯:傳說(shuō)中父系氏族社會(huì)后期的部落聯(lián)盟首領(lǐng)。陶唐氏,名放勛,史稱唐堯。
②典禮:掌管禮儀的事。
③夔、龍:都是堯舜時(shí)的樂(lè)官。舊注:“舜時(shí)夔典樂(lè),龍作納言;然則堯時(shí)龍亦典樂(lè)者也?!?BR> ④流:流放。四兇:古代傳說(shuō)中的四個(gè)兇人,指不服從舜的四個(gè)部族首領(lǐng)?!渡袝?shū)·堯典》:“流共工于幽州,放驩兜于崇山,竄三苗于三危,殛鯀于羽山。四罪而天下皆服?!?BR> 【譯文】
宰我說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)帝堯是怎樣的人?”
孔子說(shuō):“他是高辛氏的兒子,名叫陶唐。他仁慈如天,智慧如神??拷缣?yáng)般溫暖,望著他如云彩般柔和。他富而不驕,貴而能謙。他讓伯夷主管禮儀,讓夔、龍執(zhí)掌舞樂(lè)。推舉舜來(lái)做官,到各地巡視四季農(nóng)作物生長(zhǎng)情況,把民眾的事放在首位。他流放了共工、驩兜、三苗,誅殺了鯀,天下的人都信服。他的話從不出錯(cuò),他的德行從不違背常理。四海之內(nèi),車船所到之處,人們沒(méi)有不喜愛(ài)他的?!?BR> 【原文】
宰我曰:“請(qǐng)問(wèn)帝舜①?”
孔子曰:“喬牛②之孫,瞽瞍之子也,曰有虞。舜孝友聞?dòng)谒姆?,陶漁事親③。寬裕而溫良,敦敏而知時(shí),畏天而愛(ài)民,恤遠(yuǎn)而親近。承受大命,依于二女④。瞉明智通,為天下帝。命二十二臣,率堯舊職,躬己⑤而已。天平地成,巡狩四海,五載一始。三十年在位,嗣帝五十載。陟方岳⑥,死于蒼梧⑦之野而葬焉?!?BR> 【注釋】
①帝舜:傳說(shuō)中父系氏族社會(huì)后期的部落聯(lián)盟首領(lǐng)。有虞氏,名重華,史稱虞舜。
②喬牛:一作“橋?!?,虞舜之祖父。
③陶漁事親:制陶捕魚(yú)來(lái)養(yǎng)活父母。舊注:“為陶器,躬捕魚(yú),以養(yǎng)父母?!?BR> ④二女:指舜的兩位妻子。她們都是堯的女兒。舊注:“堯妻舜以二女,舜動(dòng)靜謀之于二女?!?BR> ⑤躬己:親身力行。
⑥陟:登,升。方岳:四方高大的山。
⑦蒼梧:山名,又名九疑,在今湖南寧遠(yuǎn)南。
【譯文】
宰我說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)帝舜是怎樣的人?”
孔子說(shuō):“他是喬牛的孫子,瞽瞍的兒子,名叫有虞。舜因孝順父母、善待兄弟而聞名四方,用制陶和捕魚(yú)來(lái)奉養(yǎng)雙親。他寬容而溫和,機(jī)敏而知時(shí),敬天而愛(ài)民,撫恤遠(yuǎn)方的人又親近身邊的人。他承受重任,依靠?jī)晌黄拮拥膸椭Jッ黝V?,成為天下帝王。任命二十二位大臣,都是帝堯原有的舊職,他只是身體力行而已。天下太平,地有收成,巡狩四海,五年一次。他三十歲被任用,接續(xù)帝位五十年。登臨四岳,死在蒼梧之野并安葬在那里?!?BR> 【原文】
宰我曰:“請(qǐng)問(wèn)禹?”
孔子曰:“高陽(yáng)之孫,鯀①之子也,曰夏后。敏給克齊②,其德不爽③,其仁可親,其言可信。聲為律,身為度。亹亹穆穆④,為紀(jì)為綱。其功為百神之主⑤,其惠為民父母。左準(zhǔn)繩,右規(guī)矩,履四時(shí),據(jù)四海。任皋繇、伯益以贊其治⑥,興六師以征不序⑦,四極之民,莫敢不服。”
孔子曰:“予,大者如天,小者如言,民悅至矣。予也非其人⑧也?!痹孜以唬骸坝枰膊蛔阋越渚闯幸?。”
【注釋】
①鯀(gǔn):傳說(shuō)中我國(guó)原始社會(huì)的部落首領(lǐng)。
②敏給:敏捷??耍耗堋}R:通“濟(jì)”,成。
③不爽:沒(méi)有差錯(cuò)。
④亹亹(wěiwěi):勤勉不倦貌。穆穆:儀態(tài)美好,容止莊敬貌。
⑤其功為百神之主:舊注:“禹治水,天下既平,然后百神得其所。”
⑥皋繇:亦作“皋陶”、“咎繇”,舜時(shí)賢臣,掌管刑獄之事。
⑦六師:猶“六軍”,這里泛指軍隊(duì)。不序:不臣服。
⑧非其人也:舊注:“言不足以明五帝之德也。”意為孔子說(shuō)自己也不足以說(shuō)明禹的功德。
【譯文】
宰我說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)禹是怎樣一個(gè)人?”
孔子說(shuō):“他是高陽(yáng)的孫子,鯀的兒子,名叫夏后。他機(jī)敏能成就事業(yè),行為沒(méi)有差失,仁德可親,言語(yǔ)可信。發(fā)聲合乎音律,行為舉止合乎度數(shù)。勤勉不倦,容止莊重,成為人們的榜樣。他的功德使他成為百神之主,他的恩惠使他成為百姓父母。日常行動(dòng)都有準(zhǔn)則和規(guī)矩,不違背四時(shí),安定了四海。任命皋繇、伯益幫助他治理百姓,率領(lǐng)軍隊(duì)征伐不服從者,四方的民眾沒(méi)有不服從的?!?BR> 孔子說(shuō):“宰予啊,禹的功德大的方面像天一樣廣闊,小的方面即使是一句話,民眾都非常喜歡。我也不能完全說(shuō)清他的功德啊。”宰我說(shuō):“我也不足以敬肅地接受您這樣的教導(dǎo)。”
【評(píng)析】
宰我請(qǐng)教上古傳說(shuō),孔子于是逐一講述黃帝、顓頊、帝嚳、堯、舜、禹等傳說(shuō)人物的事跡和品德??鬃右恢狈Q頌古代先王的政治,推崇治國(guó)者要有高尚的道德修養(yǎng)。從此篇中可以看出孔子對(duì)美好政治的無(wú)比向往和追求。