用英語(yǔ)口語(yǔ)說(shuō)“剪刀、石頭、布”

字號(hào):

英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)是一個(gè)日積月累的過(guò)程,每天進(jìn)步一點(diǎn)點(diǎn),雖然短時(shí)間內(nèi)效果不顯著,長(zhǎng)期堅(jiān)持下來(lái)語(yǔ)言水平卻能得到大幅度的提升。一起來(lái)看看吧!更多相關(guān)訊息請(qǐng)關(guān)注!
    不僅中國(guó)人,許多國(guó)家的人都玩“石頭、剪刀、布”的游戲。只是中國(guó)人說(shuō)“布”,而英美人說(shuō) paper。
    Rock-Scissors-Paper is a simple children’s game that has a wide appeal.
    (“石頭、剪刀、布”是個(gè)具有廣泛魅力的簡(jiǎn)單的兒童游戲。)
    But most Americans call it Rock-Paper-Scissors.
    (但大多數(shù)美國(guó)人稱它為“石頭、布、剪刀”。)
    Rock- Scissors-Paper is a hand game played by two or more people.
    (“石頭、剪刀、布”是兩個(gè)或兩個(gè)以上的人玩的手技游戲。)
    In this finger play,people make rock, scissors, and paper gestures with their hands.
    (在這個(gè)猜拳游戲中,人們用手做出石頭、剪刀或布的手勢(shì)。)
    The players simultaneously reveal a fist, two fingers, or open hand.
    (幾名玩者同時(shí)亮出拳頭、兩根手指、或張開的手。)
    The fist represents rock, the two fingers represents scissors, and the open hand represents paper respectively.
    (拳頭代表石頭,兩根手指代表剪刀、而張開的手代表布。)
    In the children's game of Rock-Scissors-Paper, players each choose one of the three strategies.
    (在“石頭、剪刀、布”的兒童游戲中,每位玩者選擇三種手勢(shì)之一。)
    A rock beats a pair of scissors, scissors beat a sheet of paper, and paper beats a rock, so the three strategies form a competitive cycle.
    (石頭贏剪刀,剪刀贏布,而布又贏石頭,于是這三種手勢(shì)構(gòu)成了一個(gè)競(jìng)爭(zhēng)性的循環(huán)圈。)