曹組的詞以"側(cè)艷"和"滑稽下俚"著稱,在北宋末曾傳唱一時,淺薄無聊者紛紛仿效。但在南宋初卻受到有識者的批評,甚至鄙棄。一些詞描寫其羈旅生活,感受真切,境界頗為深遠,無論手法、情韻,都與柳永詞有繼承關(guān)系。下面是分享的宋詞:曹組《如夢令·門外綠陰千頃》原文譯文賞析。歡迎閱讀參考!
《如夢令·門外綠陰千頃》
宋代:曹組
門外綠陰千頃,兩兩黃鸝相應。睡起不勝情,行到碧梧金井。人靜,人靜。風動一庭花影。
【譯文】
門外有幾千頃綠樹的樹陰,幾只黃鸝兩兩交相呼應。我睡不著,驚醒了,走到碧綠的梧桐樹下那口金光閃閃的井旁。我靜悄悄的,靜悄悄的。突然風一吹,滿庭院的花影在風中搖曳。
【賞析】
這首詞中,“門外綠陰千頃,兩兩黃鸝相應”,過去有人將此句解釋成詞人先醒過來看到千頃綠蔭,再聽到樹間黃鸝嬌聲啼鳴,兩兩應和。今天的學者認為這種解釋不夠精準。從后一句“睡起不勝情”來看,詞人應是先在睡夢中聞鳥聲,被黃鸝的啾啾鳴啼驚醒,隨后才向門外張望,看見綠蔭綿延的景象。之所以“不勝情”,是因為他被雙鳥和鳴的聲音驚醒,隨后驚覺自己的孤寂,為了排遣憂懷,他走出門去,“行到碧梧金井”。
“碧梧”和“金井”是庭院中的景物,梧桐尚是碧綠的,這一描寫呼應上句的“綠陰”。整個庭院中,除了黃鸝的啁啾,再無半點聲響,詞人雖漫步至碧梧之下、金井之畔,卻只感覺到“人靜,人靜”,周身的環(huán)境已是一片幽寂,更兼身邊無人,故日“人靜”,這就越發(fā)突顯出詞人的孤獨。
在一片寂靜中,詞人正黯然神傷,忽然“風動一庭花影”,更覺此情備幽,難以自勝。詞人先嘆“人靜”,再見“風動花影”,以為是有人到來,細看卻發(fā)現(xiàn)不是。所謂的“風動一庭花影”,是用以動襯靜的手法,鮮明地表現(xiàn)出詞人在幽寂的環(huán)境中“睡起不勝情”的愁情思緒。
這首詞寫靜境極有韻味:門外千頃綠陰中只有黃鸝相應之聲;碧梧金井畔只有風弄花影。而這些都是閨中人睡起后步出庭院時的所見所聞,背后透露出的是閨中人輕微的寂寞之感。
擴展閱讀:曹組詩詞寫作特點
曹組的詞以"側(cè)艷"和"滑稽下俚"著稱,在北宋末曾傳唱一時,淺薄無聊者紛紛仿效。但在南宋初卻受到有識者的批評,甚至鄙棄。他的兒子曹勛為他編刻的集子,在高宗時便"有旨下?lián)P州毀其板"(《碧雞漫志》卷二)。從他現(xiàn)存詞來看,確有不少"側(cè)艷"之作,如〔點絳唇〕"密炬高燒"、〔鷓鴣天〕"輦路熏風起綠槐"之類。但他還有一些詞描寫其羈旅生活,感受真切,境界頗為深遠,無論手法、情韻,都與柳永詞有繼承關(guān)系。至于他的〔青玉案〕以"竹籬茅舍,酒旗沙岸,一簇成村市",對照寫出"一聲征雁,半窗殘月,總是離人淚",則下開元人馬致遠〔天凈沙〕那種筆調(diào)、章法。"滑稽下俚"固有其庸俗的一面,但語言生動、構(gòu)思奇特、手法新穎,也還是表現(xiàn)了作者企圖把詞從高雅凝重中解放出來而作的嘗試。如〔漁家傲〕的"睡覺只疑花改岸,抬頭看,元來弱纜風吹斷",則已接近于曲,顯示出詞的演化趨向。
《直齋書錄解題》著錄曹組《箕潁集》20卷,今已不傳。趙萬里輯有《箕潁詞》,收入《校輯宋金元人詞》中。
擴展閱讀:曹組個人經(jīng)歷
曹組,北宋詞人。生卒年不詳。字元寵。潁昌(今河南許昌)人。一說陽翟(今河南禹縣)人。與其兄曹緯以學識見稱于太學,但六次應試不第,曾著《鐵硯篇》以自見。宣和三年(1121),殿試中甲,賜同進士出身。歷任武階兼閣門宣贊舍人、給事殿中等職。曾官睿思殿應制,因占對才敏,深得宋徽宗寵幸,奉詔作《艮岳百詠》詩。約于徽宗末年去世。存詞36首。近人趙萬里編為《箕潁詞》。有兒子曹勛。

