《春秋左氏傳》(《左傳》)的一篇,記述了魯隱公四年衛(wèi)國(guó)大夫石碏為殺死弒衛(wèi)桓公自立的州吁,不得已殺死追隨州吁的親生兒子石厚的史實(shí),這一史實(shí)被稱為“大義滅親”。下面是分享的 國(guó)學(xué)寶典《春秋·左傳》:石碏大義滅親。歡迎閱讀參考!
石碏大義滅親(隱公三年、四年)
【原文】
衛(wèi)莊公娶于齊東宮得臣之妹①,曰莊姜②,美而無(wú)子,衛(wèi)人所為賦《碩人》也③。又娶于陳①,曰厲媯(5)。生孝伯,早死。其娣戴媯,生桓公,莊姜以為己子。公于州吁,嬖人之于也①,有寵而好兵,公弗禁。莊姜惡之。石碏諫曰③;“臣聞愛(ài)子,教之以義方、弗納于邪。驕、奢、*、泆(10),所自邪也。四者之來(lái),寵祿過(guò)也。將立州吁,乃定之矣;若猶未也,階之為禍(11)”。夫?qū)櫠或?,驕而能?12),降而不憾”,憾而能昣者(14),鮮矣。且夫*妨貴,少陵長(zhǎng),遠(yuǎn)間親,新間舊,小加大,*破義,所謂六逆也。君義,臣行,父慈,子孝,兄愛(ài),弟敬,所謂六順也。去順效逆,所以速禍也(15)。君人者(16),將禍?zhǔn)莿?wù)去,而速之,無(wú)乃不可乎即”弗聽(tīng)。其子厚與州吁游,禁之,不可?;腹?,乃老(18)。(以上隱公三年)
四年春,衛(wèi)州吁弒桓公而立?!?BR> 州吁未能和其民,厚問(wèn)定君于石子。石子曰;“王覲為可(21)?!痹?“何以得覲?”曰?!瓣惢腹接袑櫽谕酢j?、衛(wèi)方睦,若朝陳使請(qǐng)(22),必可得也?!焙駨闹萦跞珀悺薄J炇垢嬗陉愒唬骸l(wèi)國(guó)褊小(24),老夫耄矣(25)“,無(wú)能為也。此二人者,實(shí)弒寡君,敢即圖之?!标惾藞?zhí)之,而請(qǐng)涖于衛(wèi)(26).九月,衛(wèi)人使右宰丑涖殺州吁于濮、石臘使其宰孺羊肩涖殺石厚于陳(27).
君子曰:“石臘,純臣也。惡州吁而厚與焉(28).‘大義滅親’,其是之謂乎!”
【注釋】
①衛(wèi):諸侯國(guó)名,姬姓,在今河南淇縣、滑縣一帶。齊:諸侯國(guó)名,姜姓,在今山東臨淄一帶。東宮:指太子。得臣:齊莊公的太子。②莊姜:衛(wèi)莊公的妻子、莊是丈夫謚號(hào),姜是娘家的姓。③《碩人》:《詩(shī)·衛(wèi)風(fēng)》中贊美莊妻的詩(shī)。④陳:諸侯國(guó)名,媯姓,在今河南開(kāi)封以東,安徽毫縣以北。⑤厲媯(gui):衛(wèi)莊公夫人。(6)娣:妹妹。戴媯:隨歷媯出嫁的妹妹。(7)嬖(bi)人:低*而受寵的人。這里指寵妾。(8)石碏(que):衛(wèi)國(guó)大夫。(9)納:人。邪:邪道。(10)泆(yi):放縱(11)階:階梯。這里的意思是引誘。(12)降:指地位下降。(13)憾:恨。(14)眕(zhen):克制。(15)速禍:使災(zāi)禍很快到來(lái)。(16)君人者:為人之君者。(17)無(wú)乃:恐怕,大概。(18)老:告老退休。(19)和其民:使其民眾安定和睦。(20)定君;安定君位。石子:指石碏。(21)覲:諸侯朝見(jiàn)天子。(22)朝陳:朝見(jiàn)陳桓公。使請(qǐng):求陳鎮(zhèn)公向周王請(qǐng)求。(23)如:往,去到。(24)褊(biao)小:狹小。(25)耄(mao):年老。八、九十歲叫耄。(26)涖(li):前來(lái)。(27)右宰:官名。丑:人名。濮:陳國(guó)地名。(28)宰:家臣。孺(niu)羊肩:人名。(29)與:參與,一起。
【譯文】
衛(wèi)莊公娶了齊國(guó)太子得臣的妹妹為妻,名叫莊姜。莊姜長(zhǎng)得很美,但沒(méi)有生孩子,衛(wèi)國(guó)人給她作了一首詩(shī)叫《碩人》。后來(lái)衛(wèi)莊公又娶了一個(gè)陳國(guó)女子,名叫厲媯。厲媯生下孝伯,孝伯早死。厲仍隨嫁的妹妹戴媯生了衛(wèi)桓公。莊姜把柜公當(dāng)作自己的兒子對(duì)待。
公子州吁是莊公寵妾的兒子,受到莊公寵愛(ài),喜好武事,莊公子加禁止。莊姜?jiǎng)t討厭州吁。大夫石碏勸莊公說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)疼愛(ài)孩子應(yīng)當(dāng)用正道去教導(dǎo)他,不能使他走上邪路。驕橫、奢侈、*亂、放縱是導(dǎo)致邪惡的原因。這四種惡習(xí)的產(chǎn)生,是給他的寵愛(ài)和俸祿過(guò)了頭。如果想立州吁為太子,就確定下來(lái);如果定不下來(lái),就會(huì)釀成禍亂。受寵而不驕橫,驕橫而能安于下位,地位在下而不怨恨,怨恨而能克制的人,是很少的。況且低*妨害高貴,年輕欺凌年長(zhǎng),疏遠(yuǎn)離間親近,新人離間舊人,弱小壓迫強(qiáng)大,*亂破壞道義,這是六件背離道理的事。國(guó)君仁義,臣下恭行,為父慈愛(ài),為子孝順,為兄愛(ài)護(hù),為弟恭敬,這是六件順理的事。背離順理的事而效法違理的事,這就是很快會(huì)招致禍害的原因。作為統(tǒng)治民眾的君主,應(yīng)當(dāng)盡力除掉禍害,而現(xiàn)在卻加速禍害的到來(lái),這大概是不行的吧?”衛(wèi)莊公不聽(tīng)勸告。石碏的兒子石厚與州吁交往,石碏禁止,但禁止不住。到衛(wèi)桓公當(dāng)國(guó)君時(shí),石碏就告老退休了。
魯隱公四年的春天,衛(wèi)國(guó)的州吁殺了衛(wèi)桓公,自己當(dāng)上了國(guó)君。
州吁無(wú)法安定衛(wèi)國(guó)的民心,于是石厚便向石碏請(qǐng)教安定君位的方法。石碏說(shuō)“能朝見(jiàn)周天子,君位就能安定了。”石厚問(wèn);“怎么才能朝見(jiàn)周天子呢?”石能答道“陳桓公現(xiàn)在正受周天子寵信,陳國(guó)和衛(wèi)國(guó)的關(guān)系又和睦,如果去朝見(jiàn)陳桓公,求他向周天子請(qǐng)命,就一定能辦到。”石厚跟隨州吁去到陳國(guó)。石碏派人告訴陳國(guó)說(shuō);“衛(wèi)國(guó)地方狹小,我年紀(jì)老邁,沒(méi)有什么作為了。來(lái)的那兩個(gè)人正是殺害我們國(guó)君的兇手,敢請(qǐng)趁機(jī)設(shè)法處置他們。”陳國(guó)人將州吁和石厚抓住,并到衛(wèi)國(guó)請(qǐng)人來(lái)處置。這年九月,衛(wèi)國(guó)派遣右宰丑前去,在濮地殺了州吁。石碏又派自己的家臣懦羊肩前去,在陳國(guó)殺了石厚。
君子說(shuō);“石碏真是一位純粹正直的巨子。他痛恨州吁,把石厚也一起殺了?!罅x滅親’,大概就是說(shuō)的這種事情吧!”
【讀解】
有句俗話說(shuō);“虎毒不食子?!边@意思是說(shuō),猛虎性情雖然兇殘,但依然要恪守親情的界限;兇殘是對(duì)外。而對(duì)自己的親生骨肉,卻以慈愛(ài)之心相待,絕不可能將其化為腹中餐。愛(ài)老虎這樣做,是動(dòng)物的天性,沒(méi)什么可說(shuō)的。對(duì)人而言,人做事也要按天性,親情是人之天性所不能免的,父母兒女之間的親情,是自然的法則。世上哪有不疼愛(ài)自己親生骨肉的父母呢?如果說(shuō)人性這東西也存在的話,父母兒女間的親情就應(yīng)當(dāng)屬于人性之列;如果說(shuō)人性是永恒的話,這種親情也是永恒的,否則,便是喪失了人性,喪失了天良,就不應(yīng)當(dāng)再冠之以“人”這個(gè)稱呼了。
在另一方面,人作為超越了動(dòng)物本能的有思想、有理性的存在,又不能完全憑本性、天性、本能行事;還得要服從社會(huì)的法則。道德倫理的法則,理性的法則。自然的法則還得要服從社會(huì)的、道德的、理性的法則。如果沒(méi)有這一個(gè)方面,人也就與其他動(dòng)物沒(méi)有什么區(qū)別了。
這樣一來(lái),天性和自然法則往往要同社會(huì)的、道德的、理性的法則發(fā)生沖突,并且經(jīng)常是不可避免的;必須面對(duì)的、必須作出選擇。所謂“大義滅親”,正是這種沖突的體現(xiàn),是選擇讓天性服從社會(huì)、道德、理性法則的結(jié)果。
要做到這一點(diǎn),要有很高的革命覺(jué)悟和革命自覺(jué)性;要有很高的道德修養(yǎng)和很強(qiáng)的理性力量。大多數(shù)人都難以做到,否則,大義滅親就不是值得稱贊的一種高尚美德了。人們大多難以割舍親情,難以脫出天性這條強(qiáng)大的紐帶,常常寧可讓社會(huì)、道德、理性法則屈從于天性和自然法則。這樣,像石碏那樣的人,就顯出了與眾不同,顯出了偉大和高尚,讓人景仰。
不過(guò),能夠大義滅親是一回事,固然可敬,而對(duì)那個(gè)“義”還得講究。就是說(shuō),“義”所代表的東西,要值得人們?yōu)橹冻鰷缬H的代價(jià)。在古時(shí),臣軾君、子殺父、妻害夫,都是大逆不道的“大不義”。國(guó)君是上天之子,體現(xiàn)了上天和神明的意志,是小民百姓最初的父母,怎么可以隨隨便便冒犯甚至殺害呢?這罪過(guò)比殺害自己的親生父母還要大,真稱得上是“彌天大罪”。在這種情況下的滅親是理所當(dāng)然的正義之舉,可歌可頌。
“義”本身的內(nèi)容是隨著時(shí)代、觀念的變化而不斷變化的。過(guò)去的為合乎“義”的東西,今天未必合乎“義”。我們總是站在今天的立場(chǎng)上來(lái)決定對(duì)“義”的取舍,從而在行動(dòng)上作出選擇。
石碏大義滅親(隱公三年、四年)
【原文】
衛(wèi)莊公娶于齊東宮得臣之妹①,曰莊姜②,美而無(wú)子,衛(wèi)人所為賦《碩人》也③。又娶于陳①,曰厲媯(5)。生孝伯,早死。其娣戴媯,生桓公,莊姜以為己子。公于州吁,嬖人之于也①,有寵而好兵,公弗禁。莊姜惡之。石碏諫曰③;“臣聞愛(ài)子,教之以義方、弗納于邪。驕、奢、*、泆(10),所自邪也。四者之來(lái),寵祿過(guò)也。將立州吁,乃定之矣;若猶未也,階之為禍(11)”。夫?qū)櫠或?,驕而能?12),降而不憾”,憾而能昣者(14),鮮矣。且夫*妨貴,少陵長(zhǎng),遠(yuǎn)間親,新間舊,小加大,*破義,所謂六逆也。君義,臣行,父慈,子孝,兄愛(ài),弟敬,所謂六順也。去順效逆,所以速禍也(15)。君人者(16),將禍?zhǔn)莿?wù)去,而速之,無(wú)乃不可乎即”弗聽(tīng)。其子厚與州吁游,禁之,不可?;腹?,乃老(18)。(以上隱公三年)
四年春,衛(wèi)州吁弒桓公而立?!?BR> 州吁未能和其民,厚問(wèn)定君于石子。石子曰;“王覲為可(21)?!痹?“何以得覲?”曰?!瓣惢腹接袑櫽谕酢j?、衛(wèi)方睦,若朝陳使請(qǐng)(22),必可得也?!焙駨闹萦跞珀悺薄J炇垢嬗陉愒唬骸l(wèi)國(guó)褊小(24),老夫耄矣(25)“,無(wú)能為也。此二人者,實(shí)弒寡君,敢即圖之?!标惾藞?zhí)之,而請(qǐng)涖于衛(wèi)(26).九月,衛(wèi)人使右宰丑涖殺州吁于濮、石臘使其宰孺羊肩涖殺石厚于陳(27).
君子曰:“石臘,純臣也。惡州吁而厚與焉(28).‘大義滅親’,其是之謂乎!”
【注釋】
①衛(wèi):諸侯國(guó)名,姬姓,在今河南淇縣、滑縣一帶。齊:諸侯國(guó)名,姜姓,在今山東臨淄一帶。東宮:指太子。得臣:齊莊公的太子。②莊姜:衛(wèi)莊公的妻子、莊是丈夫謚號(hào),姜是娘家的姓。③《碩人》:《詩(shī)·衛(wèi)風(fēng)》中贊美莊妻的詩(shī)。④陳:諸侯國(guó)名,媯姓,在今河南開(kāi)封以東,安徽毫縣以北。⑤厲媯(gui):衛(wèi)莊公夫人。(6)娣:妹妹。戴媯:隨歷媯出嫁的妹妹。(7)嬖(bi)人:低*而受寵的人。這里指寵妾。(8)石碏(que):衛(wèi)國(guó)大夫。(9)納:人。邪:邪道。(10)泆(yi):放縱(11)階:階梯。這里的意思是引誘。(12)降:指地位下降。(13)憾:恨。(14)眕(zhen):克制。(15)速禍:使災(zāi)禍很快到來(lái)。(16)君人者:為人之君者。(17)無(wú)乃:恐怕,大概。(18)老:告老退休。(19)和其民:使其民眾安定和睦。(20)定君;安定君位。石子:指石碏。(21)覲:諸侯朝見(jiàn)天子。(22)朝陳:朝見(jiàn)陳桓公。使請(qǐng):求陳鎮(zhèn)公向周王請(qǐng)求。(23)如:往,去到。(24)褊(biao)小:狹小。(25)耄(mao):年老。八、九十歲叫耄。(26)涖(li):前來(lái)。(27)右宰:官名。丑:人名。濮:陳國(guó)地名。(28)宰:家臣。孺(niu)羊肩:人名。(29)與:參與,一起。
【譯文】
衛(wèi)莊公娶了齊國(guó)太子得臣的妹妹為妻,名叫莊姜。莊姜長(zhǎng)得很美,但沒(méi)有生孩子,衛(wèi)國(guó)人給她作了一首詩(shī)叫《碩人》。后來(lái)衛(wèi)莊公又娶了一個(gè)陳國(guó)女子,名叫厲媯。厲媯生下孝伯,孝伯早死。厲仍隨嫁的妹妹戴媯生了衛(wèi)桓公。莊姜把柜公當(dāng)作自己的兒子對(duì)待。
公子州吁是莊公寵妾的兒子,受到莊公寵愛(ài),喜好武事,莊公子加禁止。莊姜?jiǎng)t討厭州吁。大夫石碏勸莊公說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)疼愛(ài)孩子應(yīng)當(dāng)用正道去教導(dǎo)他,不能使他走上邪路。驕橫、奢侈、*亂、放縱是導(dǎo)致邪惡的原因。這四種惡習(xí)的產(chǎn)生,是給他的寵愛(ài)和俸祿過(guò)了頭。如果想立州吁為太子,就確定下來(lái);如果定不下來(lái),就會(huì)釀成禍亂。受寵而不驕橫,驕橫而能安于下位,地位在下而不怨恨,怨恨而能克制的人,是很少的。況且低*妨害高貴,年輕欺凌年長(zhǎng),疏遠(yuǎn)離間親近,新人離間舊人,弱小壓迫強(qiáng)大,*亂破壞道義,這是六件背離道理的事。國(guó)君仁義,臣下恭行,為父慈愛(ài),為子孝順,為兄愛(ài)護(hù),為弟恭敬,這是六件順理的事。背離順理的事而效法違理的事,這就是很快會(huì)招致禍害的原因。作為統(tǒng)治民眾的君主,應(yīng)當(dāng)盡力除掉禍害,而現(xiàn)在卻加速禍害的到來(lái),這大概是不行的吧?”衛(wèi)莊公不聽(tīng)勸告。石碏的兒子石厚與州吁交往,石碏禁止,但禁止不住。到衛(wèi)桓公當(dāng)國(guó)君時(shí),石碏就告老退休了。
魯隱公四年的春天,衛(wèi)國(guó)的州吁殺了衛(wèi)桓公,自己當(dāng)上了國(guó)君。
州吁無(wú)法安定衛(wèi)國(guó)的民心,于是石厚便向石碏請(qǐng)教安定君位的方法。石碏說(shuō)“能朝見(jiàn)周天子,君位就能安定了。”石厚問(wèn);“怎么才能朝見(jiàn)周天子呢?”石能答道“陳桓公現(xiàn)在正受周天子寵信,陳國(guó)和衛(wèi)國(guó)的關(guān)系又和睦,如果去朝見(jiàn)陳桓公,求他向周天子請(qǐng)命,就一定能辦到。”石厚跟隨州吁去到陳國(guó)。石碏派人告訴陳國(guó)說(shuō);“衛(wèi)國(guó)地方狹小,我年紀(jì)老邁,沒(méi)有什么作為了。來(lái)的那兩個(gè)人正是殺害我們國(guó)君的兇手,敢請(qǐng)趁機(jī)設(shè)法處置他們。”陳國(guó)人將州吁和石厚抓住,并到衛(wèi)國(guó)請(qǐng)人來(lái)處置。這年九月,衛(wèi)國(guó)派遣右宰丑前去,在濮地殺了州吁。石碏又派自己的家臣懦羊肩前去,在陳國(guó)殺了石厚。
君子說(shuō);“石碏真是一位純粹正直的巨子。他痛恨州吁,把石厚也一起殺了?!罅x滅親’,大概就是說(shuō)的這種事情吧!”
【讀解】
有句俗話說(shuō);“虎毒不食子?!边@意思是說(shuō),猛虎性情雖然兇殘,但依然要恪守親情的界限;兇殘是對(duì)外。而對(duì)自己的親生骨肉,卻以慈愛(ài)之心相待,絕不可能將其化為腹中餐。愛(ài)老虎這樣做,是動(dòng)物的天性,沒(méi)什么可說(shuō)的。對(duì)人而言,人做事也要按天性,親情是人之天性所不能免的,父母兒女之間的親情,是自然的法則。世上哪有不疼愛(ài)自己親生骨肉的父母呢?如果說(shuō)人性這東西也存在的話,父母兒女間的親情就應(yīng)當(dāng)屬于人性之列;如果說(shuō)人性是永恒的話,這種親情也是永恒的,否則,便是喪失了人性,喪失了天良,就不應(yīng)當(dāng)再冠之以“人”這個(gè)稱呼了。
在另一方面,人作為超越了動(dòng)物本能的有思想、有理性的存在,又不能完全憑本性、天性、本能行事;還得要服從社會(huì)的法則。道德倫理的法則,理性的法則。自然的法則還得要服從社會(huì)的、道德的、理性的法則。如果沒(méi)有這一個(gè)方面,人也就與其他動(dòng)物沒(méi)有什么區(qū)別了。
這樣一來(lái),天性和自然法則往往要同社會(huì)的、道德的、理性的法則發(fā)生沖突,并且經(jīng)常是不可避免的;必須面對(duì)的、必須作出選擇。所謂“大義滅親”,正是這種沖突的體現(xiàn),是選擇讓天性服從社會(huì)、道德、理性法則的結(jié)果。
要做到這一點(diǎn),要有很高的革命覺(jué)悟和革命自覺(jué)性;要有很高的道德修養(yǎng)和很強(qiáng)的理性力量。大多數(shù)人都難以做到,否則,大義滅親就不是值得稱贊的一種高尚美德了。人們大多難以割舍親情,難以脫出天性這條強(qiáng)大的紐帶,常常寧可讓社會(huì)、道德、理性法則屈從于天性和自然法則。這樣,像石碏那樣的人,就顯出了與眾不同,顯出了偉大和高尚,讓人景仰。
不過(guò),能夠大義滅親是一回事,固然可敬,而對(duì)那個(gè)“義”還得講究。就是說(shuō),“義”所代表的東西,要值得人們?yōu)橹冻鰷缬H的代價(jià)。在古時(shí),臣軾君、子殺父、妻害夫,都是大逆不道的“大不義”。國(guó)君是上天之子,體現(xiàn)了上天和神明的意志,是小民百姓最初的父母,怎么可以隨隨便便冒犯甚至殺害呢?這罪過(guò)比殺害自己的親生父母還要大,真稱得上是“彌天大罪”。在這種情況下的滅親是理所當(dāng)然的正義之舉,可歌可頌。
“義”本身的內(nèi)容是隨著時(shí)代、觀念的變化而不斷變化的。過(guò)去的為合乎“義”的東西,今天未必合乎“義”。我們總是站在今天的立場(chǎng)上來(lái)決定對(duì)“義”的取舍,從而在行動(dòng)上作出選擇。