《湘夫人》是以湘君的口氣表現(xiàn)這位湘水男神對湘夫人的懷戀,表現(xiàn)了他對愛情的忠貞。下面是分享的國學寶典《楚辭九歌》:湘夫人。歡迎閱讀參考!
《湘夫人》
【原文】
帝子降兮北渚,
目眇眇兮愁予①。
裊裊兮秋風②,
洞庭波兮木葉下。
登白薠兮騁望③,
與佳期兮夕張。
鳥何萃兮蘋中,
罾何為兮木上④?
沅有茝兮醴有蘭⑤,
思公子兮未敢言。
荒忽兮遠望⑥,
觀流水兮潺湲。
麋何食兮庭中⑦,
蛟何為兮水裔?
朝馳余馬兮江皋,
夕濟兮西澨⑧。
聞佳人兮召予,
將騰駕兮偕逝⑨。
筑室兮水中,
葺之兮荷蓋⑩。
蓀壁兮紫壇,
播芳椒兮成堂。
桂棟兮蘭橑,
辛夷楣兮藥房。
罔薜荔兮為帷,
擗蕙榜兮既張。
白玉兮為鎮(zhèn),
疏石蘭兮為芳。
芷葺兮荷屋,
繚之兮杜衡。
合百草兮實庭,
建芳馨兮廡門,
九疑繽兮并迎,
靈之來兮如云。
捐余袂兮江中,
遺余褋兮醴浦。
搴汀洲兮杜若,
將以遺兮遠者。
時不可兮驟得,
聊逍遙兮容與。
【注釋】
①帝子:湘君稱湘夫人之詞,因為湘夫人是帝堯的女兒,所以稱為帝子。
②裊裊(niǎo):微風吹拂的樣子,這里形容秋風微弱。
③白薠(fán):一種秋天生長的小草,湖澤岸邊多有之。
④萃(cuì):聚集。蘋(pín):水草名。罾(zēnɡ):魚網(wǎng)。此言鳥為什么聚集水草上,魚網(wǎng)為什么掛在樹上。
⑤茝(chǎi):白芷,香草名。
⑥荒忽:同恍惚,模糊不清。
⑦麋(mí):駝鹿。
⑧濟:渡。
⑨騰駕:飛快地駕車。
⑩葺(qì):原指茅草苫蓋房屋,此指蓋房屋。
蓀壁:用蓀草裝飾墻壁。蓀:香草名。
桂棟:用桂木做正梁。
擗(pǐ):拆開。
鎮(zhèn):同“瑱”,壓坐席的玉瑱。
杜衡:香草名。
芳馨(xīn):芳香之物。馨:散布很遠的香氣。
九疑:即九疑山,又名蒼梧山。這里的九疑,指九疑山的眾神。
褋(dié):禪衣,指貼身穿的汗衫之類。洪興祖《楚辭補注》:“《方言》:‘禪衣,江淮南楚之間謂之褋?!?BR> 搴(qiān):拔取。
驟得:一下子得到。此句言好時光不可能驟然得到,有好事多磨之意。
【譯文】
夫人降臨在江北小洲,
我望眼欲穿心中哀愁。
秋風裊裊萬木飄落葉,
波涌浪翻千里洞庭秋。
登上白薠崗舉目遠望,
與佳人約會相見黃昏后。
鳥兒為啥聚集水草里,
魚網(wǎng)為啥掛在樹枝頭?
沅水有白芷,澧水有香蘭,
心中思念你,口中未敢言。
恍恍惚惚向遠方張望,
但見湘江北去流水潺潺。
駝鹿為啥覓食在庭院,
蛟龍為啥回游在水邊?
早晨在江邊躍馬飛馳,
傍晚渡過江到了西岸。
聽到夫人的親切召喚,
駕起快車一同歸樂園。
宮室豪華筑在水中央,
荷葉圓圓蓋在屋頂上。
香蓀飾墻紫貝鋪庭院,
花椒香味濃郁充滿廳堂。
桂木做正梁,木蘭做椽子,
辛夷做門楣,白芷飾臥房。
湘夫人編織薜荔巧手做帷帳,
剖開蕙草放在帳頂上。
白玉為鎮(zhèn)壓住坐席,
擺上石蘭滿室芬芳。
荷葉屋頂再加放白芷,
杜衡纏繞讓滿院飄香。
聚集百草布滿庭院,
香花擺在門旁走廊。
九疑眾神前來迎接,
群神云集紛紛揚揚。
把香囊拋向滾滾江流,
把禪衣扔在澧水之濱。
在沙洲上拔取杜若,
贈寄遠方人聊表寸心。
好時光不能驟然得到,
且逍遙等待吉日良辰。
【賞析】
《湘夫人》是以湘君的口氣表現(xiàn)這位湘水男神對湘夫人的懷戀,表現(xiàn)了他對愛情的忠貞。第一節(jié)寫湘君盼望會見湘夫人的迫切心情及會見落空后的內(nèi)心惆悵,第二節(jié)抒寫湘君對湘夫人的癡情和對幸福生活的渴望,第三節(jié)寫湘君的決絕之情和希望。詩人通過對現(xiàn)實景物、假想景物和幻想境界的描寫,構(gòu)成了多種形式的情景交融境界,多方面地烘托了人物情感的起伏變化?!断婢贰断娣蛉恕坊ハ鄬τ?,實為一篇。詩人用“誤會法”曲折地表現(xiàn)二人對純真愛情的追求和對美好生活的向往。二人本真心相愛,約會相見,但卻沒有約定會面地點,竟往返徒勞,相會無緣,終生怨恨,竟至捐玦遺佩,表示決絕;然而內(nèi)心愛火難滅,一旦真相大白,雪化冰消,會愛得更深的。
《湘夫人》
【原文】
帝子降兮北渚,
目眇眇兮愁予①。
裊裊兮秋風②,
洞庭波兮木葉下。
登白薠兮騁望③,
與佳期兮夕張。
鳥何萃兮蘋中,
罾何為兮木上④?
沅有茝兮醴有蘭⑤,
思公子兮未敢言。
荒忽兮遠望⑥,
觀流水兮潺湲。
麋何食兮庭中⑦,
蛟何為兮水裔?
朝馳余馬兮江皋,
夕濟兮西澨⑧。
聞佳人兮召予,
將騰駕兮偕逝⑨。
筑室兮水中,
葺之兮荷蓋⑩。
蓀壁兮紫壇,
播芳椒兮成堂。
桂棟兮蘭橑,
辛夷楣兮藥房。
罔薜荔兮為帷,
擗蕙榜兮既張。
白玉兮為鎮(zhèn),
疏石蘭兮為芳。
芷葺兮荷屋,
繚之兮杜衡。
合百草兮實庭,
建芳馨兮廡門,
九疑繽兮并迎,
靈之來兮如云。
捐余袂兮江中,
遺余褋兮醴浦。
搴汀洲兮杜若,
將以遺兮遠者。
時不可兮驟得,
聊逍遙兮容與。
【注釋】
①帝子:湘君稱湘夫人之詞,因為湘夫人是帝堯的女兒,所以稱為帝子。
②裊裊(niǎo):微風吹拂的樣子,這里形容秋風微弱。
③白薠(fán):一種秋天生長的小草,湖澤岸邊多有之。
④萃(cuì):聚集。蘋(pín):水草名。罾(zēnɡ):魚網(wǎng)。此言鳥為什么聚集水草上,魚網(wǎng)為什么掛在樹上。
⑤茝(chǎi):白芷,香草名。
⑥荒忽:同恍惚,模糊不清。
⑦麋(mí):駝鹿。
⑧濟:渡。
⑨騰駕:飛快地駕車。
⑩葺(qì):原指茅草苫蓋房屋,此指蓋房屋。
蓀壁:用蓀草裝飾墻壁。蓀:香草名。
桂棟:用桂木做正梁。
擗(pǐ):拆開。
鎮(zhèn):同“瑱”,壓坐席的玉瑱。
杜衡:香草名。
芳馨(xīn):芳香之物。馨:散布很遠的香氣。
九疑:即九疑山,又名蒼梧山。這里的九疑,指九疑山的眾神。
褋(dié):禪衣,指貼身穿的汗衫之類。洪興祖《楚辭補注》:“《方言》:‘禪衣,江淮南楚之間謂之褋?!?BR> 搴(qiān):拔取。
驟得:一下子得到。此句言好時光不可能驟然得到,有好事多磨之意。
【譯文】
夫人降臨在江北小洲,
我望眼欲穿心中哀愁。
秋風裊裊萬木飄落葉,
波涌浪翻千里洞庭秋。
登上白薠崗舉目遠望,
與佳人約會相見黃昏后。
鳥兒為啥聚集水草里,
魚網(wǎng)為啥掛在樹枝頭?
沅水有白芷,澧水有香蘭,
心中思念你,口中未敢言。
恍恍惚惚向遠方張望,
但見湘江北去流水潺潺。
駝鹿為啥覓食在庭院,
蛟龍為啥回游在水邊?
早晨在江邊躍馬飛馳,
傍晚渡過江到了西岸。
聽到夫人的親切召喚,
駕起快車一同歸樂園。
宮室豪華筑在水中央,
荷葉圓圓蓋在屋頂上。
香蓀飾墻紫貝鋪庭院,
花椒香味濃郁充滿廳堂。
桂木做正梁,木蘭做椽子,
辛夷做門楣,白芷飾臥房。
湘夫人編織薜荔巧手做帷帳,
剖開蕙草放在帳頂上。
白玉為鎮(zhèn)壓住坐席,
擺上石蘭滿室芬芳。
荷葉屋頂再加放白芷,
杜衡纏繞讓滿院飄香。
聚集百草布滿庭院,
香花擺在門旁走廊。
九疑眾神前來迎接,
群神云集紛紛揚揚。
把香囊拋向滾滾江流,
把禪衣扔在澧水之濱。
在沙洲上拔取杜若,
贈寄遠方人聊表寸心。
好時光不能驟然得到,
且逍遙等待吉日良辰。
【賞析】
《湘夫人》是以湘君的口氣表現(xiàn)這位湘水男神對湘夫人的懷戀,表現(xiàn)了他對愛情的忠貞。第一節(jié)寫湘君盼望會見湘夫人的迫切心情及會見落空后的內(nèi)心惆悵,第二節(jié)抒寫湘君對湘夫人的癡情和對幸福生活的渴望,第三節(jié)寫湘君的決絕之情和希望。詩人通過對現(xiàn)實景物、假想景物和幻想境界的描寫,構(gòu)成了多種形式的情景交融境界,多方面地烘托了人物情感的起伏變化?!断婢贰断娣蛉恕坊ハ鄬τ?,實為一篇。詩人用“誤會法”曲折地表現(xiàn)二人對純真愛情的追求和對美好生活的向往。二人本真心相愛,約會相見,但卻沒有約定會面地點,竟往返徒勞,相會無緣,終生怨恨,竟至捐玦遺佩,表示決絕;然而內(nèi)心愛火難滅,一旦真相大白,雪化冰消,會愛得更深的。

