英語詞匯是英語學(xué)習(xí)必備資料,為方便同學(xué)們復(fù)習(xí),整理了高考英語易錯(cuò)易混詞匯,供同學(xué)們參考學(xué)習(xí)。

Literally
What you think it means: Figuratively。你以為單詞的含義是:象征地。
What it really means: Actually。單詞的真正含義是:確切地。
This is something that has come about relatively recently and my generation may have helped propagate this one. Literally means actually. When something is literally true, it is actually true. If I haven’t seen my friend in literally five years then I actually haven’t seen them in five years. People use literally along with hyperbole
to show an emotion: “I haven’t had Chinese food in literally a million years?!?This is meant to denote that the person hasn’t had Chinese food in a while. The word those people actually want is figuratively. They figuratively haven’t had Chinese food in a million years. They probably literally hadn’t had it in a few days or weeks。
這個(gè)單詞是近些年才流行起來的,我這一代人或許起到過推波助瀾的作用。Literally的意思是“確切地”。如果某事literally(確切)屬實(shí),那它就確實(shí)是真的。如果我literally(確切)有5年沒見過朋友了,那就是說我的確5年都沒見過他們。為了表達(dá)情感,人們會(huì)夸張地使用這個(gè)單詞:“我literally(確切)有一百萬年沒吃中國菜了!”這是指那個(gè)人有一段時(shí)間沒吃中國菜了。這些人其實(shí)是想用figuratively(象征地)這個(gè)單詞,表示他們figuratively(仿佛)有一百萬年沒吃中國菜了。他們可能literally(確切)只有幾天或幾個(gè)星期沒吃中國菜罷了。

Literally
What you think it means: Figuratively。你以為單詞的含義是:象征地。
What it really means: Actually。單詞的真正含義是:確切地。
This is something that has come about relatively recently and my generation may have helped propagate this one. Literally means actually. When something is literally true, it is actually true. If I haven’t seen my friend in literally five years then I actually haven’t seen them in five years. People use literally along with hyperbole
to show an emotion: “I haven’t had Chinese food in literally a million years?!?This is meant to denote that the person hasn’t had Chinese food in a while. The word those people actually want is figuratively. They figuratively haven’t had Chinese food in a million years. They probably literally hadn’t had it in a few days or weeks。
這個(gè)單詞是近些年才流行起來的,我這一代人或許起到過推波助瀾的作用。Literally的意思是“確切地”。如果某事literally(確切)屬實(shí),那它就確實(shí)是真的。如果我literally(確切)有5年沒見過朋友了,那就是說我的確5年都沒見過他們。為了表達(dá)情感,人們會(huì)夸張地使用這個(gè)單詞:“我literally(確切)有一百萬年沒吃中國菜了!”這是指那個(gè)人有一段時(shí)間沒吃中國菜了。這些人其實(shí)是想用figuratively(象征地)這個(gè)單詞,表示他們figuratively(仿佛)有一百萬年沒吃中國菜了。他們可能literally(確切)只有幾天或幾個(gè)星期沒吃中國菜罷了。