英國留學(xué)口譯專業(yè)院校推薦!

字號:

威斯敏斯特大學(xué)地處英國倫敦市中心,學(xué)生可以接觸到各種大型的會議和會展,擁有倫敦以外的學(xué)校所沒有的鍛煉的機(jī)會。巴斯大學(xué)口譯與翻譯碩士課程已超過40年歷史,畢業(yè)校友在各國從事與翻譯、語言相關(guān)的工作。紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的現(xiàn)代語言學(xué)院的口譯/翻譯碩士課程,是英國大學(xué)中設(shè)有中英/英中歷史悠久的。紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的現(xiàn)代語言學(xué)院是全世界設(shè)有從高級文憑。跟著來看看英國留學(xué)口譯專業(yè)院校推薦!
    威斯敏斯特大學(xué)(UniversityofWestminster)
    威斯敏斯特大學(xué)同巴斯大學(xué)、倫敦城市大學(xué)和赫瑞瓦特大學(xué)同為國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(CIUTI)的會員,曾經(jīng)也是歐盟同傳學(xué)位機(jī)構(gòu)(EMCI)的成員之一,具有一流的師資和全英的翻譯與口譯教學(xué)水平,雖然對該校的成員認(rèn)證已在三年前被取消(詳見EMCI網(wǎng)站),學(xué)校也因此關(guān)閉了會議口譯專業(yè),目前的課程設(shè)置較以前有一定差距,但由于其仍然具有一定的教學(xué)水準(zhǔn)并被廣泛認(rèn)知,每年申請的學(xué)生數(shù)量依然很多。只是需要注意的是,由于威斯敏斯特大學(xué)已經(jīng)關(guān)閉了EMCI課程,所以目前英國大學(xué)暫時(shí)沒有EMCI成員大學(xué),但學(xué)生依然可以申請?jiān)摯髮W(xué)的口譯(偏向公共服務(wù)口譯而不是會議口譯)、口譯與翻譯等專業(yè),有能力的學(xué)生也可以申請AIIC成員認(rèn)證(AIIC只針對個(gè)人認(rèn)證,而非大學(xué))。同時(shí),威斯敏斯特大學(xué)地處倫敦市中心,學(xué)生可以接觸到各種大型的會議和會展,擁有倫敦以外的學(xué)校所沒有的鍛煉的機(jī)會。
    開設(shè)專業(yè):MAInterpreting,MATranslationandInterpreting
    入學(xué)要求:雅思不低于7.0分(口語單項(xiàng)不低于7分),通過筆試和面試。
    巴斯大學(xué)(UniversityofBath)
    巴斯大學(xué)為國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(CIUTI)的四個(gè)會員大學(xué)之一,翻譯與口譯專業(yè)為歐洲議會特別撥款給巴斯大學(xué)所設(shè),立志為聯(lián)合國和歐洲議會輸送優(yōu)秀翻譯人員,是歐洲早提供翻譯課程(非純口譯)的學(xué)校之一。多年來,已造就無數(shù)翻譯專家,在翻譯領(lǐng)域中居翹楚之地位,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等歐洲語言,以及英-中、英-日等亞洲語言的雙向口譯筆譯課程。課程以實(shí)用的課程為主,并非純學(xué)術(shù)理論導(dǎo)向,學(xué)生有機(jī)會至聯(lián)合國在歐洲舉行之會議進(jìn)行觀摩,故任何學(xué)術(shù)背景領(lǐng)域者皆可申請。
    巴斯大學(xué)口譯與翻譯碩士課程已超過40年歷史,畢業(yè)校友在各國從事與翻譯、語言相關(guān)的工作。第一學(xué)期,所有學(xué)生依照核心課程學(xué)習(xí)專業(yè)翻譯、同步口譯、連續(xù)口譯,在第二學(xué)期學(xué)生可以有更多不同的課程選擇,進(jìn)一步提升專業(yè)能力。在學(xué)習(xí)期間,學(xué)生有機(jī)會到各大公共機(jī)構(gòu)和私人公司實(shí)習(xí),實(shí)地應(yīng)用所學(xué)知識和技能,并獲得口譯和翻譯工作的親身經(jīng)驗(yàn)。
    開設(shè)專業(yè):MAInterpretingandTranslating
    入學(xué)要求:任何學(xué)科GPA81%,雅思7分,各分項(xiàng)6.5分,以及通過筆試、面試。
    倫敦城市大學(xué)(LondonMetropolitanUniversity)
    倫敦城市大學(xué)為國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(CIUTI)的會員,其口譯專業(yè)開設(shè)于2004年,由多名身為AIIC會員并擁有歐盟或聯(lián)合國認(rèn)證的教師授課,是一門以理論和實(shí)踐為基礎(chǔ),并專門設(shè)立了以培養(yǎng)專業(yè)同聲傳譯員的職業(yè)課程。通過學(xué)習(xí)該課程,學(xué)生可以將自己熟練的口譯技巧結(jié)合理論和口譯專業(yè)框架,應(yīng)用到一系列口譯學(xué)科當(dāng)中:包括公共服務(wù)口譯,會議口譯和遠(yuǎn)程口譯(電話和視頻會議)等。
    課程的關(guān)鍵部分是實(shí)踐課。在此期間,學(xué)生們將在職業(yè)口譯人員的陪同下完成現(xiàn)場口譯任務(wù)。倫敦城市大學(xué)的口譯課程提供多種語言與英文配對組合包括:法語,德語,意大利語,華語,波蘭語,日語,俄語,西班牙語和葡萄牙語。根據(jù)學(xué)科、員工的專業(yè)知識和可用性,也會提供更多小語種與英語組合的課程,例如羅馬尼亞、達(dá)里語和立陶宛語等小語種口譯課程。大學(xué)口譯專業(yè)的多語種搭配數(shù)量,可以作為其口譯專業(yè)教學(xué)能力的參考,多語種教學(xué)需要學(xué)校有更豐富的教授資源,也需要教授們有更強(qiáng)的專業(yè)能力與跨文化交流經(jīng)驗(yàn),這也是倫敦城市大學(xué)會議口譯專業(yè)的一大特色。
    另外,倫敦城市大學(xué)是有可能成為下一個(gè)代表英國的EMCI大學(xué)(EMCI認(rèn)證每個(gè)國家只接受一所大學(xué))。
    倫敦城市大學(xué)同聲傳譯專業(yè)還具有以下優(yōu)勢:
    在倫敦,一所開設(shè)會議同聲傳譯課程的大學(xué),與聯(lián)合國和歐盟有著緊密合作。
    在英國,一所開設(shè)公共服務(wù)同聲傳譯碩士課程。
    頂尖同聲傳譯多媒體設(shè)備,與世界上其他10所大學(xué)共辦虛擬課堂。
    多名教師為AIIC會員,在歐洲及英國被廣泛認(rèn)可,同時(shí)教師亦為CIOL會員。
    多語言模擬會議和可進(jìn)入歐洲委員會同聲傳譯總司(SCIC)演講儲存的平臺。
    與多個(gè)英國專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)保持合作,如:InstituteofTranslationandInterpreting(ITI),CharteredInstituteofLinguists(CIOL),AIIC。
    全英受到歐盟和聯(lián)合國同時(shí)認(rèn)可的專業(yè)。
    包含英國專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)和聯(lián)合國的觀摩實(shí)習(xí)機(jī)會。
    開設(shè)專業(yè):MAInterpreting,MAConferenceInterpreting
    入學(xué)要求:平均分75分以上(或者有口譯經(jīng)驗(yàn)),雅思6.5(單項(xiàng)不低于6.0),通過筆試和面試。
    赫瑞瓦特大學(xué)(Heriot-wattUniversity)
    赫瑞瓦特大學(xué)為國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合(CIUTI)的會員,其語言&文化交流系在筆譯,口譯和歐洲研究高等教育中已具有較長的歷史。該系成立于1970年,在提供口筆譯碩士課程方面具有非常豐富的經(jīng)驗(yàn),而且專門為將來有意開拓翻譯或口譯事業(yè)的學(xué)生設(shè)計(jì)了中英口譯碩士學(xué)課程,從而滿足社會對專業(yè)翻譯者不斷增長的需求。這個(gè)課程也為那些希望繼續(xù)攻讀博士的學(xué)生提供了很好的基礎(chǔ)。
    赫瑞瓦特大學(xué)語言&文化交流系開設(shè)的課程有高級文憑,碩士,到博士學(xué)位的課程,提供優(yōu)秀學(xué)生在翻譯及口譯的領(lǐng)域內(nèi)進(jìn)修和研究的機(jī)會。語言&文化交流系與眾多的翻譯公司、機(jī)構(gòu)組織建立了很好的合作關(guān)系,學(xué)生在學(xué)習(xí)期間,尤其是假期,可以實(shí)習(xí)。
    根據(jù)有關(guān)記錄,該專業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)率十分良好,大多數(shù)都能夠進(jìn)入跨國公司的翻譯部門,翻譯公司,媒體組織,英國和其它一些國家的政府機(jī)構(gòu)單位,以及一些國際組織,比如聯(lián)合國等。
    開設(shè)專業(yè):MScInterpretingandTranslating
    入學(xué)要求:平均分75分以上(或者有口譯經(jīng)驗(yàn)),雅思6.5(單項(xiàng)不低于6.0),通過筆試和面試。
    紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)(NewcastleUniversity)
    紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的現(xiàn)代語言學(xué)院的口譯/翻譯碩士課程,是英國大學(xué)中設(shè)有中英/英中歷史悠久的。紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的現(xiàn)代語言學(xué)院是全世界設(shè)有從高級文憑,碩士,到博士學(xué)位課程的大學(xué),提供優(yōu)秀學(xué)生在翻譯及口譯的領(lǐng)域內(nèi)進(jìn)修和研究的機(jī)會。紐卡斯?fàn)柕姆g課程為將來有意開拓翻譯或口譯事業(yè)的學(xué)生設(shè)計(jì)了一年或二年的中英/英中翻譯/口譯碩士學(xué)程。
    兩年課程的第一年是為期九個(gè)月的高級翻譯文憑(Diploma),接下來的第二年是為期12個(gè)月的碩士課程(MA)。不過,優(yōu)秀的學(xué)生可以申請直接進(jìn)入第二年的學(xué)習(xí)。MA課程中學(xué)生可依專長和興趣選擇以下四種不同的領(lǐng)域:MATranslating翻譯碩士、MAInterpreting口譯碩士、MATranslating&Interpreting翻譯及口譯碩士、或MATranslationStudies翻譯學(xué)碩士。同時(shí),在學(xué)習(xí)期間研究所每年會帶隊(duì)學(xué)生,自費(fèi)前往歐盟和聯(lián)合國參觀及學(xué)習(xí)國際會議口譯。歷屆畢業(yè)校友們回國后,絕大部分都能迅速順利進(jìn)入頂尖的翻譯公司或口譯界發(fā)揮其專長,或在大學(xué)里任教。
    開設(shè)專業(yè):MATranslatingandInterpreting
    入學(xué)要求:雅思7.5,各分項(xiàng)不低于7分,通過面試和筆試,需要有翻譯/口譯相關(guān)背景文憑課程。
    諾丁漢大學(xué)(NottinghamUniversity)
    諾丁漢大學(xué)的前身是1798年在本市成立的一所成人學(xué)校,目前是英國大的大學(xué)之一。英國諾丁漢大學(xué)的中英文翻譯與口譯文學(xué)碩士專業(yè)是很早開設(shè)的專業(yè),有著世界大部分語言的翻譯課程,教學(xué)質(zhì)量受到很多學(xué)生乃至學(xué)者的贊揚(yáng)。諾丁漢大學(xué)以其出色的教學(xué)質(zhì)量和卓越的學(xué)術(shù)研究贏得了國際盛譽(yù),在2000年,英國《金融時(shí)報(bào)》與《泰晤士報(bào)》評諾丁漢大學(xué)為英國十大頂尖大學(xué)之一。
    開設(shè)專業(yè):MAChinese/EnglishTranslation&Interpreting
    入學(xué)要求:母語為漢語,本科成績相當(dāng)于高于75分,雅思7(各分項(xiàng)不低于6.5)。
    利茲大學(xué)(UniversityofLeeds)
    作為世界知名的大學(xué),利茲大學(xué)是目前英國規(guī)模大的大學(xué)之一,也是英國負(fù)盛名的大學(xué)之一。利茲大學(xué)的科研成就舉世共睹,是全英好的10所研究性大學(xué)之一,利茲大學(xué)現(xiàn)代語言文化學(xué)院下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名。翻譯中心積極開展由歐盟的Leonardo項(xiàng)目來資助的2個(gè)項(xiàng)目,也給該專業(yè)的學(xué)生提供了先進(jìn)的翻譯方面的資源和培訓(xùn)。學(xué)校的宗旨是,旨在培養(yǎng)合格的翻譯專業(yè)人才,希望能夠?qū)W(xué)生學(xué)習(xí)的知識對未來就業(yè)有所幫助。
    利茲大學(xué)碩士學(xué)位開設(shè)的為翻譯與口譯專業(yè)。
    開設(shè)專業(yè):MAConferenceInterpretingandTranslationStudies
    入學(xué)要求:雅思6.5口語7.0,其余部分6.0,通過翻譯筆試和面試。
    密德薩斯大學(xué)(MiddlesexUniversity)
    密德薩斯大學(xué)位于倫敦北部,系英國政府正式批準(zhǔn)的現(xiàn)代化綜合性國立大學(xué)。目前,該校已成為一所聲譽(yù)卓著的現(xiàn)代化大學(xué),擁有一流的教學(xué)設(shè)備、一流的師資和教授學(xué)者。學(xué)?,F(xiàn)有五大學(xué)院,200多個(gè)學(xué)士學(xué)位專業(yè)、近百個(gè)碩士學(xué)位和博士學(xué)位學(xué)科點(diǎn),在商科、經(jīng)濟(jì)、管理科學(xué)、計(jì)算機(jī)、多媒體和設(shè)計(jì)等領(lǐng)域具有突出的整體優(yōu)勢。
    該校翻譯專業(yè)“旨在把學(xué)生培養(yǎng)成為一名符合英國外交部職業(yè)水準(zhǔn)的高級口譯人員或會議同聲傳譯員”,是專業(yè)性很強(qiáng)的學(xué)校。需要注意的是,密德薩斯大學(xué)專門為中國學(xué)生定制開設(shè)了口譯課程。根據(jù)中國學(xué)生的語言特點(diǎn)教學(xué),但該課程與英國機(jī)構(gòu)沒有任何聯(lián)系,也較為缺乏國際化氛圍。
    開設(shè)專業(yè):MAInterpreting
    入學(xué)要求:具備大學(xué)本科學(xué)位或是本科即將畢業(yè)的應(yīng)屆生,專業(yè)不限,雅思7.0分,筆譯測試3個(gè)小時(shí),電話面試。
    薩里大學(xué)(UniversityofSurrey)
    薩里大學(xué)大學(xué)的翻譯、口譯類專業(yè)并不是很出名,但其翻譯中心自1985年成立以來,也有20多年的歷史,提供10多種語言間的翻譯和口譯。大學(xué)安排了理論結(jié)合實(shí)踐的翻譯課程,目的是培養(yǎng)職業(yè)翻譯人員。教材極具有專業(yè)性,學(xué)生還可以選擇針對商貿(mào)金融以及理工科等類的翻譯訓(xùn)練。從1985以來,翻譯中心給畢業(yè)生提供了在英國以及世界各地提就業(yè)的機(jī)會。
    薩里大學(xué)大學(xué)任教的老師經(jīng)驗(yàn)豐富,不論從實(shí)踐還是到學(xué)術(shù),都有專業(yè)人士傳授技巧。突出的是該大學(xué)的翻譯類專業(yè)很有特色,都是突出不同類專業(yè)的,如商務(wù)方面、視聽方面、專業(yè)技術(shù)方面或者公共服務(wù)方面,這個(gè)在其他大學(xué)并不多見。
    開設(shè)專業(yè):MABusinessTranslationwithInterpreting,MABusinessInterpretinginChineseandEnglish,MAPublicServiceInterpreting
    入學(xué)要求:雅思6.5(讀和聽部分不低于6.0,其余6.5)。