樂府詩集:相和歌辭《豫章行苦相篇》閱讀

字號:


    傅玄(217~278年),字休奕,北地郡泥陽(今陜西銅川耀州區(qū)東南)人,西晉初年的文學家、思想家。今天就給大家推薦一首傅玄的詩文——豫章行苦相篇,歡迎閱讀!
    豫章行苦相篇
    魏晉:傅玄
    苦相身為女,卑陋難再陳。
    男兒當門戶,墮地自生神。
    雄心志四海,萬里望風塵。
    女育無欣愛,不為家所珍。
    長大逃深室,藏頭羞見人。
    垂淚適他鄉(xiāng),忽如雨絕云。
    低頭和顏色,素齒結朱唇。
    跪拜無復數(shù),婢妾如嚴賓。
    情合同云漢,葵藿仰陽春。
    心乖甚水火,百惡集其身。
    玉顏隨年變,丈夫多好新。
    昔為形與影,今為胡與秦。
    胡秦時相見,一絕逾參辰。
    譯文
    苦相身為女子,地位十分卑微。而男子剛出生就被重視,父母就希望他能立下大志,建功立業(yè),光耀門楣??嘞嗌頌榕由鷣砭筒槐患依镎湟?。長大以后,她只能居于深院,大門不出,二門不邁。一旦來了客人,就得躲藏起來,羞于見人。到了出嫁的年紀,她含著眼淚遠嫁異地。出嫁后,她就像雨滴從云層落下,從此便成了別家的人。在婆家她總是低著頭,表現(xiàn)得很和順,也不敢隨便說話。對公婆、丈夫等的跪拜沒有數(shù),對婢妾也要如同莊嚴的客人那樣敬重。幸好她與丈夫情投意合,只是二人如天上的牛郎織女星,不能常常相聚。而且女子之于丈夫,也只是如葵藿仰望陽光那樣,尊卑懸絕,永遠和丈夫處于不平等的地位。男子一旦變了心,就把各種的罪名都強加到女子的身上。隨著女子容顏老去,丈夫對她的情意也已不再有,又有了新歡。往昔她與丈夫,像形和影一樣不能分離,如今彼此卻如胡與秦,相隔萬里。即使胡秦之地的人,時而也有相見的時候,但她與丈夫卻如天上的參星和辰星,永不相見。
    注釋
    ①苦相:作者虛擬的人名,借此表示婦女的苦難。
    ②卑陋:指身份、地位卑賤。
    ③“男兒”兩句:寫男子出生時就被重視,父母希望他建功立業(yè),存有大志。
    ④垂淚適他鄉(xiāng):這里指女子眼含淚水遠嫁他鄉(xiāng)。適,到。
    ⑤素齒:牙齒藏在唇內(nèi),不敢啟齒。這里形容女子出嫁后不敢隨便說話。
    ⑥云漢:銀河。這里借喻天上的牛郎、織女星。
    ⑦心乖:指男子變了心。
    ⑧胡與秦:胡,北方少數(shù)民族。秦,指漢族。胡與秦地域、種族不同。
    ⑨參辰:指天上的參星和辰星。兩顆星星一顆升起時,另一顆就降落,不能同時見于天空。這里比喻二人不相見。
    簡析
    《豫章行苦相篇》,屬于《相和歌辭》。其最初的內(nèi)容為樹木生在豫章山中,被人砍伐,建造船舟、宮殿,使枝葉分離。傅玄這首詩寫的是封建社會婦女備受歧視的情況及其悲慘的命運。詩歌文字質樸,多用白描的手法。