實(shí)用英語:如何用流利英文介紹中國(guó)傳統(tǒng)

字號(hào):

大家經(jīng)常可以看到關(guān)于中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日和文化的話題。節(jié)日是值得紀(jì)念的重要日子,一些節(jié)日源于傳統(tǒng)習(xí)俗,如中國(guó)的春節(jié)、中秋節(jié)、清明節(jié)、重陽(yáng)節(jié)等。大家來好好學(xué)習(xí)下中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日和文化的英語說法吧。以下內(nèi)容由整理發(fā)布,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請(qǐng)關(guān)注!
    1。元宵節(jié): Lantern Festival
    2。 刺繡:Embroidery
    3。 重陽(yáng)節(jié):Double-Ninth Festival
    4。 清明節(jié):Tomb sweeping day
    5。 剪紙:Paper Cutting
    6。 書法:Calligraphy
    7。 對(duì)聯(lián):(Spring Festival) Couplets
    8。 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters
    9。 人才流動(dòng):Brain Drain/Brain Flow
    10。 四合院:Siheyuan/Quadrangle
    11。 戰(zhàn)國(guó):Warring States
    12。 風(fēng)水:Fengshui/Geomantic Omen
    13。 鐵飯碗:Iron Bowl
    14。 函授部:The Correspondence Department
    15。 集體舞:Group Dance
    16。 黃土高原:Loess Plateau
    17。 紅白喜事:Weddings and Funerals
    18。 中秋節(jié):Mid-Autumn Day
    19。 結(jié)婚證:Marriage Certificate
    20。 儒家文化:Confucian Culture
    21。 附屬學(xué)校:Affiliated school
    22。 古裝片:Costume Drama
    23。 武打片:Chinese Swordplay Movie
    24。 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)
    25。 一國(guó)兩制:One Country, Two Systems
    26。 火鍋:Hot Pot
    27。 四人幫:Gang of Four
    28。 《詩(shī)經(jīng)》:The Book of Songs
    29。 素質(zhì)教育:Essential-qualities-oriented Education
    30。 《史記》:Historical Records/Records of the Grand Historian
    31。 大躍進(jìn):Great Leap Forward (Movement)
    32。 《西游記》:The Journey to the West
    33。 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival
    34。 針灸:Acupuncture
    35。 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The TangTri-colored pottery
    36。 中國(guó)特色的社會(huì)主義:Socialism with Chinese characteristics
    37。 偏旁:Radical
    38。 孟子:Mencius
    39。 亭/閣: Pavilion/ Attic
    40。 大中型國(guó)有企業(yè):Large and Medium-sized State-ownedEnterprises
    41。 *:Gunpowder
    42。 農(nóng)歷:Lunar Calendar
    43。 印/璽:Seal/Stamp
    44。 物質(zhì)精神文明建設(shè):The Construction of Material Civilizationand Spiritual Civilization
    45。 京?。築eijing Opera
    46。 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera
    47。 太極拳:Tai Chi
    48。 獨(dú)生子女證:One-Child Policy
    49。 天壇:Altar of Heaven in Beijing
    50。 小吃攤:Snack Bar
    51。 紅雙喜:Double Happiness
    52。 政治輔導(dǎo)員:Political Counselor / School Counselor
    53。 春卷:Spring Roll(s)
    54。 蓮藕:Lotus Root
    55。 追星族:Star Struck
    56。 故宮博物院:The Palace Museum
    57。 相聲:Cross-talk/Comic Dialogue
    58。 下崗:Lay off (verb) /Laid off (adjective)
    59。 北京烤鴨:Beijing Roast Duck / Peking Duck
    60。 高等自學(xué)考試:Self-taught Examination of Higher Education
    61。 *:Fireworks and firecrackers
    62。 敦煌莫高窟:Mogao Caves
    63。 電視小品:TV Sketch / TV Skit
    64。 香港澳門同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao
    65。 *:Cultural Revolution
    66。 長(zhǎng)江中下游地區(qū):The Mid-low Reaches of Yangtze River
    67。 門當(dāng)戶對(duì):Perfect Match/Exact Match
    68。 《水滸》:Water Margin/Outlaws of the Marsh
    69。 中外合資企業(yè):Joint Ventures
    70。 文房四寶(筆墨紙硯):“The Four Treasure of the Study” “Brush, Ink stick, Paper, and Ink stone”
    71。兵馬俑:Terracotta Army
    72。 旗袍:cheongsam