大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試將在2018年12月進(jìn)行,其中英語(yǔ)翻譯目前考察的方向多偏向于社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化生活等方面,日常復(fù)習(xí)中我們也要提前儲(chǔ)備一些??荚?huà)題材料。下面是英語(yǔ)四六級(jí)頻道整理的《2018年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題:環(huán)保》一文給考生,希望可以為大家?guī)?lái)幫助。

2018年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題庫(kù)
英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題:環(huán)保
隨著世界人口越來(lái)越密集(densely populated),空氣污染已經(jīng)成了嚴(yán)重的問(wèn)題??諝馕廴局饕獊?lái)源于四個(gè)主要的人類(lèi)活動(dòng)領(lǐng)域:工業(yè)、能源業(yè)、交通運(yùn)輸業(yè)以及農(nóng)業(yè)。經(jīng)營(yíng)工廠,為火車(chē)、飛機(jī)和公共汽車(chē)提供動(dòng)力都需要能源。幾乎所有這些能源都是通過(guò)燃燒燃料產(chǎn)生的,這就會(huì)造成空氣污染??茖W(xué)家們正在研究能減少環(huán)境破壞的新發(fā)電方式。增強(qiáng)的公共環(huán)保意識(shí)使諸如回收利用(recycling)等活動(dòng)產(chǎn)生。
翻譯范文:
As the world is getting more and more denselypopulated,air pollution has become a severeproblem.Air pollution mainly derives from four majorhuman activity sectors:industry,energy,transportation andagriculture.Energies are needed to run factories,to power trains,planes and buses.Nearly all ofthese energies are produced by burning fuels,which would cause air pollution.Scientists arestudying new ways of generating electricity that can be less damaging to the environment.Theincreased public environmental awareness has led to the advent of activities such as recycling.
翻譯詳解:
1.隨著世界人口越來(lái)越密集,污染已經(jīng)成了嚴(yán)重的問(wèn)題:“隨著”可譯為as,這句話(huà)可以用as引導(dǎo)的伴隨狀語(yǔ)從句來(lái)翻譯。
2.科學(xué)家們正在研究能減少環(huán)境破壞的新發(fā)電方式:這個(gè)句子可翻譯為包含定語(yǔ)從句的句子,new ways是先行詞,引導(dǎo)詞是that。其中“研究”可用動(dòng)詞study 表示;“發(fā)電”可譯為generate electricity; “減少環(huán)境破壞”即“對(duì)環(huán)境的破壞更少”可譯為be less damaging to the environment。
2018年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題庫(kù)