馮夢(mèng)龍《歐陽曄破案》詩(shī)詞鑒賞

字號(hào):


    馮夢(mèng)龍(1574-1646),明代文學(xué)家、戲曲家。字猶龍,又字子猶,號(hào)龍子猶、墨憨齋主人、顧曲散人、吳下詞奴、姑蘇詞奴、前周柱史等。漢族,南直隸蘇州府長(zhǎng)洲縣(今江蘇省蘇州市)人,出身士大夫家庭。兄夢(mèng)桂,善畫。弟夢(mèng)熊,太學(xué)生,曾從馮夢(mèng)龍治《春秋》,有詩(shī)*。他們兄弟三人并稱“吳下三馮”。下面是為大家?guī)淼募百p析,歡迎大家閱讀。
    歐陽曄破案
    明代:馮夢(mèng)龍
    歐陽曄治鄂州,民有爭(zhēng)舟而相毆至死者,獄久不決。曄自臨其獄,坐囚于庭中,去其桎梏而飲食之,食訖,悉勞而還之獄。獨(dú)留一人于庭,留者色變而惶顧。曄曰:“*者汝也!”囚佯為不知所以。曄曰:“吾觀食者皆以右手持箸,而汝獨(dú)以左。今死者傷在右肋,非汝而誰?”囚無以對(duì)。
    譯文
    宋朝人歐陽曄治理鄂州政事時(shí),有州民為爭(zhēng)船互毆而死,案子懸了很久沒有判決。歐陽曄親自到監(jiān)獄,把囚犯帶出來,讓他們坐在大廳中,除去他們的*與腳鐐,給他們吃食物。吃完后,善加慰問后再送回監(jiān)獄,只留一個(gè)人在庭院中,這個(gè)人顯得很惶恐不安。歐陽曄說:“*的是你!”這個(gè)人假裝不知道,歐陽曄說:“我觀察飲食的人都使用右手,只有你是用左手,被殺的人傷在右邊肋骨,不是你是誰?”這個(gè)人無言以對(duì)。
    注釋
    致:造成。
    獄:案件。
    臨:面對(duì)。
    獄:監(jiān)。.
    訖:終了,完畢。
    色:臉色。
    惶:恐懼,驚慌。
    顧:四周看。
    佯:假裝。
    治:治理,管理。
    勞:安慰。
    箸zhù:筷子。
    歐陽曄:復(fù)姓歐陽,名曄。
    鄂州:古州名,今湖北境內(nèi)。
    決:決斷。
    獨(dú):只。
    自:親自
    所以:......的原因
    民:老百姓
    去:去除
    坐:使.....坐