用英語表達(dá)生活把我“累成了狗”

字號:


    我們經(jīng)常在累了一天之后說自己“累成狗”,很巧的是,英語中也有類似的表達(dá),會用dog-tired來形容筋疲力盡的感覺。因?yàn)樵谟⒚牢幕?,狗惹人喜愛,善通人性,與人在日常生活中相處密切,通常被視為家庭成員。所以英語中與dog有關(guān)的表達(dá)有很多。以下內(nèi)容由整理發(fā)布,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請關(guān)注!
    1.以dog代人的表達(dá)非常多,例如:
    lucky dog 幸運(yùn)兒
    sea dog 老練水手
    top dog 大佬,很厲害的人物
    big dog 保鏢
    這些表達(dá)中,dog已轉(zhuǎn)化成“家伙fellow”的意思。
    2.用dog來形象比喻人日常生活中的普遍行為,例如:
    dog-sleep 打盹,半睡半醒
    dog-trot 小跑
    dog-tired 筋疲力盡
    看不夠,主菜端上來~
    還有一些習(xí)語也離不開dog。
    1. to work like a dog
    拼命工作,賣命工作
    這句表達(dá)中“像狗一樣”并不是貶義詞,狗代表著忠誠,也是說工作非常努力。
    對話英語:
    A:My brother worked like a dog to become successful. 我哥哥為了讓自己更成功,工作很努力。
    B:I believe his dream will come true if he keep doing it. 我相信只要他努力去做,夢想一定會實(shí)現(xiàn)的。
    2. to help a lame dog over a stile
    幫某人渡過難關(guān)
    字面意思是“幫助一條破腿的狗狗跨過柵欄”,引申為幫某人渡過難關(guān)。
    對話英語:
    A:He would always help a lame dog over the stile, which was his boast. 他常常對有困難的人幫一把,這是他引以為傲的事。
    B:You said my words. He is a man with warm heart. 我有同感,他是一位熱心腸的人。
    3. a dog’s breakfast / dinner
    事情搞砸了
    這個(gè)習(xí)語19世紀(jì)20年代起源于英格蘭,原意是主人讓狗狗清晨去屋子外面解決“事情”,結(jié)果狗狗就是隨便叼走路上的垃圾當(dāng)作早餐。后來在口語中表示事情搞砸了,弄得非常糟糕。
    對話英語:
    A:That bedroom looks like a dog's breakfast. Clean it up man! 臥室看起來太臟了,快收拾收拾!
    B:Please leave it as it is. I too tried to clean up. 讓它就那樣吧,我太累了不想收拾。
    4. to put on the dog
    擺排場;炫耀
    在過去,只有貴族才能養(yǎng)得起那些稀有品種的小狗,因此一些闊太太會在接待客人時(shí)候,把一只小狗抱在腿上來炫耀自己的社會和財(cái)富地位。
    對話英語:
    A:Peter is sure putting on the dog since his rich aunt died and left him 10 million dollars. 自從皮特的阿姨去世后給他留了一千萬美元遺產(chǎn),他就變的愛擺闊氣了。
    B:Yes, I can’t put up with him anymore. 對呀,我都快受不了他了。
    5. to go to the dogs
    變得很窮,徹底破落
    這個(gè)習(xí)語最開始是形容人們將吃剩下的殘羹剩飯拿去喂狗。后來形容一個(gè)人開始墮落,一敗涂地。
    對話英語:
    A:I heard that Tom was fired last month. How is he going recently? 我聽說湯姆上個(gè)月被開除了,他最近怎么樣呢?
    B:He has really gone to the dogs since he lost his job. All he does now is hang around the house and drink beer. 他自從失業(yè)后就變得很墮落,不是閑逛就是喝酒。
    【一點(diǎn)練習(xí)】
    選擇題:
    1.中午吃飯,同事們都聚在一塊邊吃邊閑聊八卦,但我還低著頭在回復(fù)客戶的信息,一外國同事對我說,“You work like a dog.”意思是( A )
    A.我在拼命工作
    B.我像狗一樣坐著
    C.我像狗一樣吃飯
    2.正打算午睡,接到閨蜜電話,她哭得很傷心,我問她怎么回事,她說“I made a real dog's breakfast of my job.”意思是( C )
    A.她早餐不小心吃了*。
    B.因?yàn)榻o狗做早餐而耽誤了工作。
    C.她把工作搞得一團(tuán)糟。
    3.剛相親完,哥們就打電話來八卦,問我進(jìn)展如何,有沒有看對眼,我回想那*好像全程不停的展示自己的香奈兒包包、ck手表,于是說“She is sure putting on the dog.”意思是( C ) A.她更喜歡狗
    B.她長得很像小狗
    C.她太會擺闊了
    4.閨蜜打電話約我出來散散心,剛見面她就和我哭訴,說因?yàn)榧依锊煌?,已?jīng)和男友分手了,我看她倆之前相處挺好的,就追問啥原因,她說“My boyfriend is go to the dogs since his firm was broke”,意思是( C )
    A.她男友一定要養(yǎng)狗
    B.她男友想開一家狗公司
    C.她男友破產(chǎn)后,變得很窮。
    5.下班了還留在公司,同事問我咋還不走,我說小區(qū)的路燈最近壞了,有一段路是完全看不清,不敢一個(gè)人回家,他立馬說送我回家,我調(diào)侃地說“It’s so kind of you. You’re my big dog.”意思是(A)
    A.太好了,你就是我的保鏢
    B.太好了,你就是我的寶貝
    C.太好了,你和我的狗一樣重要