《我當(dāng)然認(rèn)識(shí)他》一年級(jí)英語情景對(duì)話學(xué)習(xí)

字號(hào):

英語學(xué)習(xí)是為了面對(duì)將來的全球化世界所必須要堅(jiān)持的學(xué)習(xí)。尤其隨著中國(guó)的進(jìn)一步發(fā)展,世界各地的人都會(huì)來中國(guó)從事,掌握英語可以讓你在將來的交流中先于一步。以下是整理的相關(guān)資料,希望幫助到您。
    我當(dāng)然認(rèn)識(shí)他
    【故事梗概】
    星期六上午,Robbie和Grandpa (Malcolm Stewart)在廚房里說話。郵遞員送來了一些信。夾在一堆帳單和廣告中間的是一封Grandpa大學(xué)時(shí)的室友Pete Waters寫來的信。
    Robbie: The mailman just dropped some mail in our box, Grandpa.
    Grandpa: Probably a lot of advertising and bills. Why don't you write to me, Robbie, so I can get some interesting mail?
    Robbie: You were right, Grandpa. Advertising, bills, bills, advertising.
    Grandpa: It's just like I said, Robbie. Nothing interesting.
    Robbie: You won't believe it, Grandpa, but there's a letter here addressed to you, Mr. Malcolm Stewart, and it looks like a personal letter.
    Grandpa: Oh, it must be a bill.
    Robbie: I don't think so. The return name and address is Pete Waters, RFD Number 1, Chesterton.
    Grandpa: You're joking. Pete Waters?
    Robbie: Pete Waters, RFD Number 1, Chesterton. You know him?
    Grandpa: Do I know Pete Waters? You bet I do! He was my roommate in college. He visited with Grandma and me in Florida about five years ago.
    [He opens the letter.]
    【語言點(diǎn)精講】
    1. The mailman just dropped some mail in our box, Grandpa.
    爺爺,郵遞員剛在我們信箱里投放了一些信件。
    mailman: 郵遞員。近年來由于女權(quán)運(yùn)動(dòng)者反對(duì)含有性別區(qū)分的詞匯,因此常改稱mail carrier。
    2. Probably a lot of advertising and bills.
    可能是許多廣告宣傳品和帳單。
    advertising: 廣告;促銷宣傳品。
    bills: 這里指的是賬單。
    3. Why don't you write to me, Robbie, so I can get some interesting mail?
    你為什么不給我寫幾封信,Robbie,好讓我也能收到有趣的郵件?
    so I can get some interesting mail: 這里so是so that的省略,引導(dǎo)目的狀語從句。
    4. You won't believe it, Grandpa, but there's a letter here addressed to you, Mr. Malcolm Stewart, and it looks like a personal letter.
    你不會(huì)相信的,爺爺,真有一封信是寄給你的。Malcolm Stewart先生收,還像是一封私人信件呢。
    a letter here addressed to you: 一封寄給你的信。
    a personal letter: 一封私人信件。這是同廣告或商業(yè)函件相對(duì)而言的。
    5. The return name and address is Pete Waters, RFD Number 1, Chesterton.
    寄信人的姓名地址是Pete Waters,鄉(xiāng)村免費(fèi)遞送,切斯特頓1號(hào)。
    return name and address: 回信用的姓名和地址。通常就是寄信人的姓名、地址。
    RFD: rural free delivery的縮寫,指的是(郵件的)鄉(xiāng)村地區(qū)免費(fèi)遞送。這是一種為偏遠(yuǎn)鄉(xiāng)村地區(qū)免費(fèi)投遞信件、報(bào)紙的郵政服務(wù)系統(tǒng)。由郵遞員開汽車遞送郵件,每個(gè)郵遞員負(fù)責(zé)一條線路。在美國(guó),這種服務(wù)開始于1896年。
    6. Do I know Pete Waters?
    反問句,意思是“那還用問,我當(dāng)然認(rèn)得他了”。其形式是把對(duì)方的問句原句重復(fù)一次,稍加重讀,有時(shí)改用降調(diào)。
    7. You bet I do!
    這是美國(guó)口語的用法,表示“當(dāng)然”,“毫無疑問”的意思。在這里Grandpa想要表達(dá)的意思是“我當(dāng)然認(rèn)識(shí)他”。意思相近的表達(dá)還有“Of course I do! ”以及“ I certainly do!”