有關(guān)國外的經(jīng)典英語詩歌

字號:


     中文的優(yōu)美詩歌有很多,那么對于英文詩歌大家都知道有哪些呢?下面就給大家分享下有關(guān)國外的經(jīng)典英語詩歌,歡迎閱讀!
    國外經(jīng)典英文短詩:To a Friend
    I ask but one thing of you, only one,
    That always you will be my dream of you;
    That never shall I wake to find untrue
    All this I have believed and rested on,
    Forever vanished, like a vision gone
    Out into the night. Alas, how few
    There are who strike in us a chord we knew
    Existed, but so seldom heard its tone
    We tremble at the half-forgotten sound.
    The world is full of rude awakenings
    And heaven-born castles shattered to the ground,
    Yet still our human longing vainly clings
    To a belief in beauty through all wrongs.
    O stay your hand, and leave my heart its songs!
    國外經(jīng)典英文短詩:Mirage
    How is it that, being gone, you fill my days,
    And all the long nights are made glad by thee?
    No loneliness is this, nor misery,
    But great content that these should be the ways
    Whereby the Fancy, dreaming as she strays,
    Makes bright and present what she would would be.
    And who shall say if the reality
    Is not with dreams so pregnant. For delays
    And hindrances may bar the wished-for end;
    A thousand misconceptions may prevent
    Our souls from coming near enough to blend;
    Let me but think we have the same intent,
    That each one needs to call the other, “friend!”
    It may be vain illusion. I’m content.
    國外經(jīng)典英文短詩:The Fruit Garden Path
    The path runs straight between the flowering rows,
    A moonlit path, hemmed in by beds of bloom,
    Where phlox and marigolds dispute for room
    With tall, red dahlias and the briar rose.
    ‘T is reckless prodigality which throws
    Into the night these wafts of rich perfume
    Which sweep across the garden like a plume.
    Over the trees a single bright star glows.
    Dear garden of my childhood, here my years
    Have run away like little grains of sand;
    The moments of my life, its hopes and fears
    Have all found utterance here, where now I stand;
    My eyes ache with the weight of unshed tears,
    You are my home, do you not understand?