白居易《村居苦寒》詩詞賞析

字號:


    白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太谷,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。白居易有《白氏長慶集》,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。下面是為大家?guī)淼陌拙右住洞寰涌嗪芳百p析,歡迎大家閱讀。
    村居苦寒
    唐代:白居易
    八年十二月,五日雪紛紛。
    竹柏皆凍死,況彼無衣民。
    回觀村閭間,十室八九貧。
    北風(fēng)利如劍,布絮不蔽身。
    唯燒蒿棘火,愁坐夜待晨。
    乃知大寒歲,農(nóng)者尤苦辛。
    顧我當(dāng)此日,草堂深掩門。
    褐裘覆絁被,坐臥有馀溫。
    幸免饑凍苦,又無壟畝勤。
    念彼深可愧,自問是何人。
    譯文
    元和八年的十二月,接連五天大雪紛紛。
    竹子柏樹都被凍死,何況那缺衣的農(nóng)民!
    遍觀村里所有人家,十有八九戶小家貧。
    寒風(fēng)吹來好似利劍,衣衫單薄不能遮身。
    只有點(diǎn)燃蒿草取暖,終夜愁坐盼望清晨。
    我才知道大寒年歲,農(nóng)人更加痛苦酸辛。
    反思自己在此時刻,緊緊關(guān)上草堂屋門。
    穿著皮袍蓋著棉被,不論坐臥都有余溫。
    慶幸免遭饑寒之苦,且又不必躬耕力勤。
    想起他們我很慚愧,叩問自己算是何人?
    注釋
    “五日”句:形容天氣極度寒冷,連經(jīng)冬不凋的竹子和柏樹都凍死了。
    回觀:遍觀。村閭(lǘ):村落、村莊。閭,里巷的大門,因以作里巷的代稱。
    蒿(hāo)棘(jí):泛指柴草。蒿,草名,有青蒿白蒿等多種。棘,荊棘,多刺的灌木。
    農(nóng)者:種田的人??嘈粒和纯嗨嵝?。
    顧:可是。當(dāng):值,在。此日:指在酷寒的時候。
    草堂:茅草蓋的房子,舊時自稱山野間的住所。深:隱藏。掩門:閉門。
    褐(hè)裘(qiú):布面的皮袍子。絁(shī)被:綿綢被子。
    壟(lǒng)畝勤:種田的辛苦,壟畝,田畝,田間。
    彼:指農(nóng)民。深:甚。
    是何人:是什么樣的人。這句的意思是說自己無垅畝之勤,卻憑什么過著優(yōu)裕的生活。
    賞析
    唐代中后期,內(nèi)有藩鎮(zhèn)割據(jù),外有吐蕃入侵,唐王朝中央政府控制的地域大為減少。但它卻供養(yǎng)了大量軍隊,再加上官吏、地主、商人、僧侶、道士等等,不耕而食的人甚至占到人口的一半以上。農(nóng)民負(fù)擔(dān)之重,生活之苦,可想而知。白居易對此深有體驗。他在這首詩中所寫的“回觀村閭間,十室八九貧”,同他在另一首詩中所寫的“嗷嗷萬族中,唯農(nóng)最辛苦”(《夏旱詩》)一樣,是他親眼目睹的現(xiàn)實生活的實錄。
    這首詩分兩部分。前一部分寫農(nóng)民在北風(fēng)如劍、大雪紛飛的寒冬,缺衣少被,夜不能眠,過得十分痛苦,后一部分寫作者在這樣的大寒天卻是深掩房門,有吃有穿,又有好被子蓋,既無挨餓受凍之苦,又無下田勞動之勤。詩人把自己的生活與農(nóng)民的痛苦作了對比,深深感到慚愧和內(nèi)疚,以致發(fā)出“自問是何人?”的慨嘆。
    古典詩歌中,運(yùn)用對比手法的很多,把農(nóng)民的貧困痛苦與剝削階級的驕奢*逸加以對比的也不算太少。但是,像此詩中把農(nóng)民的窮苦與詩人自己的溫飽作對比的卻極少見,尤其這種出自肺腑的“自問”,在封建士大夫中更是難能可貴的。除對比之外,這首詩還具有這樣幾個特點(diǎn):語言通俗,敘寫流暢,不事藻繪,純用白描,詩境平易,情真意實。這些特點(diǎn)都體現(xiàn)了白居易詩歌特有的通俗平易的藝術(shù)風(fēng)格。