2019考研英語7月:長難句解析【6-10】

字號:

進步,意味著目標不斷前移,階段不斷更新,視野不斷開闊。以下是為大家整理的《2019考研英語7月:長難句解析【6-10】》供您查閱。
    
    【篇一】
    ( 2010年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text2 第4段第1句)
    In my own research, complaints from women about their husbands most often focused not on tangible inequities such as having given up the chance for a career to accompany a husband to his,or doing far more than their share of daily life-support work like cleaning,cooking social arrangements.
    譯文:就我所做的研究而言,女性對丈夫的抱怨往往不是側重于顯而易見的不平等現(xiàn)象,如放棄工作去陪伴丈夫,或做了過多的保障日常生活的工作,比如打掃、烹飪和社交安排等。
    分析:本句不存在多層次句型結構,但是主語和賓語比較長而且復雜。主語為complaints ,但是后面跟著兩個后置定語from women 和about their husbands。謂語是focused not on,之后的賓語是tangible inequities。such as引導的是解釋tangible inequities的內容的同位語。同位語中又含有一些非謂語動詞結構,增加了理解該同位語的難度。整個句子的難度集中于對賓語和同位語的理解上。
    詞匯指南
    accompany [ə'kʌmpəni](vt.)陪伴,陪同;伴隨(CET-4)(2012年-閱讀3)(ac-加強語氣,company-陪伴;同伴,朋友 → 強調“陪伴”朋友、緊隨左右——即“陪伴,陪同;伴隨”。)
    【派生1詞】
    ●accompanyinɡ [ə'kʌmpəni](adj.)陪伴的,附隨的(超綱詞匯)(2012年-閱讀3)(inɡ-的)
    cook [kuk](v.)烹調,蒸煮(中考詞匯)(有學者認為,“cook”一詞具有擬聲色彩,是模仿“蒸煮”菜湯時所發(fā)出的聲音而造。)
    1個形近詞:
    ●cake [keik](n.)蛋糕(中考詞匯)(2011年-閱讀4)(ca=cook-烹調,蒸煮,ke=bake-焙烤 →“菜肴”是用火“燒煮”出來的,而“蛋糕、糕餅”是用火“烘烤”出來的,二者如出一轍。)
    考點搭配:a piece of cake 小菜一碟,小事一樁(2011年-閱讀4)
    1個近義詞:
    ●poach [pəʊtʃ](v.)水煮;侵犯,侵權(超綱詞匯)(2011年-閱讀2)(該詞是boil的近義詞,其發(fā)音似“水煮”時發(fā)出“撲哧、噗嗤”的聲音——即“水煮”,引申為“侵犯,侵權”。因為“水煮”就是水浸入到了里面,這和“侵犯”如出一轍。)
    arrangement [ə'reɪn(d)ʒm(ə)nt](n. )布置,整理;準備(超綱詞匯)(2015年-完型)(arrange-安排,籌備;布置,ment-名詞后綴 →布置,整理;準備)
    1個擴展詞:
    ●arrange [ə'reindʒ](v.)安排,籌劃;整理,布置(高考詞匯)(2013年-完型)(ar-加強語氣,range-排列 → 強調是一種更為抽象的、更為復雜的“排列”→ 安排——引申為“籌劃、整理”。)
    1個形近詞:
    ●arrogant ['ærəɡənt](adj.)傲慢的;自大的,自負的(CET-6、考研詞匯)(2011年-閱讀2)(ar-加強語氣,rog=reg-詞根,統(tǒng)治,,ant-形容詞后綴 → 強硬“統(tǒng)治”的、蠻橫霸道的——即“傲慢的”,引申為“自大的,自負的”。)
    【篇二】
    ( 2010年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text3 第1段第2句)
    These habits have helped companies earn billions of dollars when customers eat snacks or wipe counters almost without thinking, often in response to a carefully designed set of daily cues.
    譯文:由于受到一系列精心設計的日常暗示的影響,消費者幾乎不假思索地吃著零食,或者擦拭柜臺,這些行為習慣已經幫助各公司賺取了數(shù)十億美元的收益。
    分析:本句的前半部分是句子的主干部分,主語是These habits,謂語是have helped,賓語是companies,后接省略了to的不定式結構earn…dollars與前面的help一起構成固定搭配,并充當賓語的補足語。而句子的后半部分是when引導的時間狀語從句,對主句發(fā)生的事件背景做補充說明;從句主語為customers,謂語為or連接的eat和wipe,并分別對應賓語snacks和counters,后接without thinking做伴隨狀語,in response to…做原因狀語。
    詞匯指南
    habit['hæbit](n.)習慣;(動植物的)習性(中考詞匯)(該詞來自“詞根habit-有、擁有”→ 生來就“有”的、與生俱來的東西——即“(動植物的)習性”,引申為“習慣”。)
    1個擴展詞:
    ●habitat ['hæbitæt](n.)(動物的)棲息地;(植物的)產地(CET-6、考研詞匯)(habit-詞根,有,擁有,at=land-陸地,土地 → 動植物所“擁有”的土地,繁衍生息之地——即“(動物的)棲息地;(植物的)產地”。)
    eat[i:t](vt.)吃;喝(vi.)進食;用膳(中考詞匯)(音變自“mouth-嘴”中的“out”部分 → 吃,進食;用膳)
    2個擴展詞:
    ●cate [keit](n.)佳肴,美食(CET-6、考研詞匯)(c=like-喜歡,at=eat-吃,e-尾綴 → 人人都喜歡吃的東西——即“佳肴,美食”。)
    ●cater ['keitə](v.)提供飲食;滿足需要(或欲望),迎合(CET-6、考研詞匯)(2006年-閱讀1)(cate-佳肴、美食,er-動詞后綴,表示“一再,反復”→ 一再地提供佳肴、美食——即“提供飲食”,引申為“滿足需要(或欲望)”,正所謂“酒足飯飽、心滿意足”。后來,根據(jù)“滿足需要(或欲望)”又引申出了“迎合”之意,因為滿足他人的需要、投其所好,就是“迎合”。)
    考點搭配:cater to 迎合…(2006年-閱讀1)
    wipe [waip](v./n.)擦,揩,抹(高考詞匯)(wip=weep-清掃,打掃,e-尾綴 → 擦,揩,抹)
    carefully ['keəfəlɪ](adv.)小心地,仔細地(超綱詞匯)(careful-小心的,仔細的,ly-副詞后綴→小心地,仔細地)
    2個擴展詞:
    ●careful['kɛəfəl](adj.)仔細的,精心的;小心的(中考詞匯)(care-關心,在乎;小心,ful-形容詞后綴→仔細的,精心的;小心的)
    ●care [kɛə](vi.)關心;擔心,在乎(n.)關心,照顧;小心(中考詞匯)(2003年-閱讀4)(car=card-詞根,心,心臟,e-尾綴 → (對某人或某事)掛在“心”上——即“關心;擔心;在乎”,引申為“小心”。)
    考點搭配:
    medical care 醫(yī)療護理(2003年-閱讀4)
    take care of 愛護,照料(2008年-閱讀1)
    health care 衛(wèi)生保健,醫(yī)療保健(2012年-閱讀4)
    【篇三】
    ( 2010年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text3 第3段第1句)
    The companies that Dr. Curtis turned to — Procter & Gamble, Colgate-Palmolive and Unilever — had invested hundreds of millions of dollars finding the subtle cues in consumers’ lives that corporations could use to introduce new routines.
    譯文:Curtis博士求助的公司——保潔、高露潔和聯(lián)合利華——已經投資了數(shù)億美元用于尋找可加入消費者生活中的微妙暗示,企業(yè)可以利用這些暗示來推行新的生活習慣。
    分析:本句的主干部分為The companies…h(huán)ad invested hundreds of millions of dollars…。其中主語為The companies,后接that引導的定語從句對其進行修飾,兩個破折號中間的部分是主語的同位語,對主語做具體說明。謂語為had invested,后接賓語hundreds of millions of dollars;賓語后的短語finding…做目的狀語,補充說明had invested hundreds of millions of dollars的目的;而介賓短語in…lives做后置定語修飾前面的cues,緊隨其后的that引導的定語從句同樣也修飾限定cues。本句的難點在于主謂之間相隔較遠,不利于句子理解。
    詞匯指南
    invest [in'vest](v.)投(資);投入(時間、金錢等)(CET-4)(in-里,vest-詞根,衣服 → 所謂“投資”就是把自己的錢投進別人的“衣服”口袋里,讓別人拿著這些錢去為你掙更多的錢——后引申為“投資,入股;投入(時間、金錢等)”。)
    Invest-投資
    2個派生詞:
    ●investment [in'vestmənt](n.)投資;投資額;(精力、時間等的)投入(CET-4)(2007年-閱讀4、2008年-閱讀2、2010年-閱讀1、2014年-閱讀3)(ment-名詞后綴)
    考點搭配:
    investment return 投資回報(2007年-閱讀3)
    public investment 公共投資(2008年-閱讀2)
    ●investor [inˈvestə](n.)投資者(超綱詞匯)(2010年-閱讀4)(or-表人)
    2個擴展詞:
    ●investigate [in'vestiɡeit](v.)調查,研究(CET-4)(invest-投入,iɡ-詞根,做,ate-動詞后綴 → 需要“投入”時間和精力去做、去研究——即“調查,研究”。)
    ●investigation [in,vesti'ɡeiʃən](n.)調查,調查研究(超綱詞匯)(2005年-閱讀2)(ion-名詞后綴)
    subtle['sʌtl](adj.)精巧的,巧妙的;微妙的(CET-6、考研詞匯)(2012年-閱讀1)(sub-下,tle=textile-紡織的 → 一下一下“織”出來的、仔仔細細織成的——即“精巧的,巧妙的”,引申為“微妙的”。)
    1個擴展詞:
    ●textile(n.)紡織品(adj.)紡織的(CET-4)(text-詞根,編織,i-連字符,le-名詞后綴 →“編織”而成的物品——即“紡織品”,引申為形容詞詞義“紡織的”。)
    【篇四】
    ( 2010年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text3 第6段第1句)
    “Our products succeed when they become part of daily or weekly patterns,” said Carol Berning, a consumer psychologist who recently retired from Procter & Gamble, the companythat sold $76 billion of Tide, Crest and other products last year.
    譯文:“當我們的產品成為每日或每周的生活模式中的一部分時,我們的產品就成功了”。剛剛從寶潔公司退休的消費者心理學家Carol Berning如是說,該公司去年售賣汰漬、佳潔士以及其他產品的銷售額高達760億美元。
    分析:本句的主干部分由于有直接引語,所以句子成分倒裝,引號內的內容是主句的賓語,而后是主句的謂語said,然后才是主句的主語Carol Berning,隨后的a…psychologist做同位語,對Carol Berning的身份做補充說明。隨后是who引導的定語從句修飾先行詞psychologist,而其中的the company同樣是同位語,對Procter & Gamble這家公司做進一步的解釋說明;后接that引導的定語從句,修飾先行詞the company。
    詞匯指南
    billion ['biljən](n.)十億;大量,無數(shù)(高考詞匯)(2008年-閱讀2)(bi-詞根,二,llion=million-百萬 → 百萬的2次冪——即“萬億”,引申為“大量,無數(shù)”。)
    【篇五】
    ( 2010年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text4 第1段第1句)
    Many Americans regard the jury system as a concrete expression of crucial democratic values,including the principles that all citizens who meet minimal qualifications of age and literacy are equally competent to serve on juries; that jurors should be selected randomly from a representative cross section of the community; that no citizen should be denied the right to serve on a jury on account of race, religion, sex, or national origin; that defendants are entitled to trial by their peers; and that verdicts should represent the conscience of the community and not just the letter of the law.
    譯文:許多美國人把陪審團制度視為關鍵民主價值的具體體現(xiàn),包括的原則有:所有滿足年齡和讀寫能力最低要求的公民,有同等的資格擔任陪審員;陪審員應該從具有代表性的典型社會成員中隨機挑選;不得由于種族、宗教、性別或民族始籍的原因剝奪任何公民擔任陪審員的權利;被告人有權利接受同輩人的審判;判決應代表社會的良知,而不僅僅是法律條文。
    分析:本句的主干部分是Many Americans regard the jury system,其中主語是Many Americans,謂語為regard,賓語是the jury system,后接介詞短語as…和謂語動詞regard形成固定搭配,as引出的內容做賓語the jury system的補足語。隨后的介詞短語of…做后置定語修飾前面的expression。接下來由including引導的部分為賓語的同位語,具體說明陪審制度的內容。本句的難點在于同位語中的principles一詞后有五個并列的從句,這五個從句均由that引導,且都是principles的同位語從句,用以解釋說明principles的內容。其中同位語從句1中還包含一個由who引導的定語從句修飾citizens。本句的難點在于五個并列的同位語從句使得句子的修飾成分過長。
    詞匯指南
    cross[krɔ:s](n.)十字架;十字形(v.)橫穿,交叉(adj.)交叉的,橫貫的(中考詞匯)
    race [reis](n./v.)賽跑,奔跑(n.)人種,種族(中考詞匯)(2013年-閱讀3)(有學者認為,“race-奔跑”由“rice-大米、糧食”演變而來[i-a元音變化] → 古人最早的“奔跑”源于追逐肉食;而“人種、種族”的不同,正是源于所食“食物”的不同;比如,黃皮膚的亞洲人喜歡煮食稻米,而白皮膚的歐洲人喜歡烤食面包。)
    2個擴展詞:
    ●rush [rʌʃ](v./n.)沖,奔,闖;倉促行動(中考詞匯)(有學者認為,“rush-沖,奔,闖”由“race-賽跑,奔跑”演變而來,體會兩詞在發(fā)音上的接近 → 沖、奔、闖——后引申出“倉促行動”。)
    ●rush throuɡh [rʌʃ θru:](v.)快速通過, 匆忙完成(超綱詞匯)(2010年-閱讀4)
    sex [seks](n.)性別;性(高考詞匯)(該詞是ɡender的近義詞。)
    1個派生詞:
    ●sexual [ˈsekʃuəl](adj.)性的,兩性的;性別的(超綱詞匯)(2009年-閱讀4)(al-的)
    conscience ['kɔnʃəns](n.)良心,良知;道德心(CET-4)(con-共同,sci-詞根,知道,ence-名詞后綴 → 世人所“共知”、所應具備的東西——即“良心,良知;道德心”。)