中考語文文言文閱讀答題技巧?

字號:

很多時候死記硬背并不是好的方法,需要找到正確的思路,靈活記憶。為同學(xué)們提供了中考語文文言文閱讀答題技巧,,希望能對大家有所幫助。
    
    理解文言文的內(nèi)容要注意以下幾點:
    1.在整體感知課文大概內(nèi)容的基礎(chǔ)上,逐段概括內(nèi)容要點,然后“合并同類”,將課文分成幾個部分,弄清各部分之間的聯(lián)系,了解文章的結(jié)構(gòu)特點,文章的內(nèi)容和作者的思路也就把握住了。
    2.注意文體特點,把握核心句和關(guān)鍵句。核心句指對主旨做出概括、提示的句子。把握了核心句就抓住了文章的主旨。關(guān)鍵句指那些在思路的展開、主旨的表現(xiàn)上起重要作用的句子。
    3.結(jié)合有關(guān)的時代背景和作者的生平領(lǐng)會作者的思想情感,評判文章的社會意義。
    4.重視誦讀。反復(fù)朗讀,以至成誦,有助于理解文章內(nèi)容和作者思路,體會作者的思想感情。
    5.分析寫法、品味語言。
    (1)分析選材和剪材有什么特點。分析作者為什么選這些材料,哪些詳寫,哪些略寫,詳略安排對表現(xiàn)中心意思有什么作用。
    (2)分析寫人、寫景、記事的方法。
    (3)注意表達(dá)方式的運(yùn)用。
    文言文翻譯的方法
    翻譯文言文要以直譯為主,意譯為輔,用補(bǔ)、刪、留、變、換的方法。
    補(bǔ),就是指文言文中省略的成分,翻譯時要補(bǔ)足。如“帝感其誠”在動詞“感”后面省略了介詞“于”,相當(dāng)于“被”,譯時補(bǔ)出,全句可譯成“天帝被他的誠心所感動”。
    刪,是指文言文中有些虛詞沒有實在意義,只表語氣、停頓等,翻譯時要刪去。如“久之,目似瞑,意暇甚?!薄熬谩焙蟮摹爸?,是助詞,起湊足音節(jié)的作用,可刪去。
    留,是指文言文中的專有名詞、人名、地名、物名、官名、年號、國號、器具等,翻譯時要保留,可照錄不譯。如“南陽劉子驥,高尚士也?!?BR>    變,指文言文中的特殊句式翻譯時要變成現(xiàn)代漢語的句式。如“何苦而不平”,此句可變?yōu)椤翱嗪味黄健钡男问健?BR>    換,是指把文言詞語換成恰當(dāng)?shù)默F(xiàn)代漢語的詞語。如“吾與汝畢力平險?!本渲小拔帷薄ⅰ叭辍睉?yīng)分別換成“我”、“你們”。
    文言文翻譯的原則
    將古代漢語譯成現(xiàn)代漢語,這是學(xué)習(xí)文言的綜合性訓(xùn)練,多做這方面練習(xí),對于深入了解文言文的特點,提高文言文的閱讀能力大有裨益,文言文翻譯也是提高文言文閱讀能力的一個重要方法。
    文言文翻譯的原則有三點:首先要忠于原文。其次語句要通順。表意要明確,語氣不走樣,符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)范。再其次是要文字優(yōu)美,亦即用簡明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容形式及風(fēng)格準(zhǔn)確地表達(dá)出來。這就是所謂的信、達(dá)、雅。同學(xué)們在翻譯文言文時只要能做到前兩點就可以了。
    要做到準(zhǔn)確、通順,就要多學(xué)多練,平時除學(xué)好文言課文,還要多看些課外的文言文章,多積累些文言實詞、虛詞,熟悉文言句式的特點,還要掌握必要的歷史文化常識。另外,也要講求翻譯技巧。