新概念英語(yǔ)文章,語(yǔ)句幽默詼諧,語(yǔ)法全面系統(tǒng)。適合各個(gè)階層的人群學(xué)習(xí)參考。相信有了新概念英語(yǔ),你也可以成為“大神”級(jí)別的人物!還在等什么?快來(lái)加入學(xué)習(xí)吧!小編與您一起學(xué)習(xí)進(jìn)步!
1.詞匯的數(shù)量
比如說(shuō),我們?cè)谶@個(gè)教材當(dāng)中出現(xiàn)的比如說(shuō)提到這個(gè)resident。我們第五課提到的這個(gè)president,到后面這個(gè)第50課提到的assiduous,47課提到的這個(gè)insidious。還有比如說(shuō)我們會(huì)拓展出來(lái)的,比如說(shuō)六級(jí)考研詞匯當(dāng)中的dissident,這些詞看起來(lái)沒(méi)有什么特別的聯(lián)系,但是我們仔細(xì)分析發(fā)現(xiàn),他們有一個(gè)相同的詞根,這個(gè)詞根叫Sid,那么這個(gè)詞根是什么呢?是Sit,就是坐,坐在這個(gè)地方。所以簡(jiǎn)單我們把它穿起來(lái)之后卻發(fā)現(xiàn),resident呢,是re開(kāi)頭的,這個(gè)re表示重復(fù)、反復(fù)。所以反復(fù)的到這個(gè)地方去坐下去、去休息,就是一個(gè)居住的、住所的地方,一個(gè)居民。那president這個(gè)pre是之前,所以我一直坐在前排,我是個(gè)重要人物的 ,所以成為大學(xué)的校長(zhǎng)啊,總統(tǒng)啊,這樣的概念。那么提到assiduous,那么這是表示勤奮的,為什么呢?A加輔音字母我們會(huì)經(jīng)常提到,非常常見(jiàn)的一個(gè)前綴,它叫什么呢?叫做加強(qiáng)一個(gè)動(dòng)作,表示這個(gè)動(dòng)作意味的一個(gè)加強(qiáng),沒(méi)有特殊的含義,所以合到一起的話,就表示我們一直坐在這個(gè)地方。所以我們中國(guó)人有句話講叫能坐得住板凳的這樣的人,屬于非常辛勤、勤勞的人。那么到assiduous這個(gè)的詞,insidious這個(gè)in吶,是表示在里面,所以字面上看起來(lái)是什么呢?叫坐在其中。所以坐在其中是什么呢?叫暗中危害的。再比如說(shuō)dissident,dis相反的,所以坐在兩個(gè)相反的方向,那就是有不同意見(jiàn),有不同見(jiàn)解,所以叫有分歧的。所以我們從詞匯的角度,關(guān)注的第一層面的問(wèn)題就是詞匯的數(shù)量的問(wèn)題。我們通過(guò)這樣的基本的一個(gè)手段,詞根這個(gè)構(gòu)詞法的一個(gè)手段,把一些紛繁蕪雜的詞,把它們聯(lián)系起來(lái),所以叫拓展。
2.詞匯的質(zhì)量
詞匯的第二個(gè)層面的問(wèn)題啊,我們這本書所關(guān)注的。乍聽(tīng)起來(lái)好象很簡(jiǎn)單,實(shí)際上是非常核心、非常重要的一塊,就是詞匯的質(zhì)量。什么叫詞匯的質(zhì)量呢?就這個(gè)詞看起來(lái)簡(jiǎn)單,但你不一定能把它用出來(lái)。我們指的用法呢,就是你能說(shuō)出來(lái),你能寫出來(lái)的,你讀到時(shí)候認(rèn)識(shí),這是一個(gè)非常關(guān)鍵的一個(gè)技能。那我們舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子,比如說(shuō)很多同學(xué)學(xué)三冊(cè)之前都可能會(huì)翻我們這本書,比如說(shuō)翻到第一課,去看看這個(gè)《A Puma at large》,但看這課你自己看完之后啊,我不清楚你有沒(méi)有意識(shí)到如下這些問(wèn)題。我給他舉幾個(gè)例子,比如說(shuō),我們這個(gè)第一課當(dāng)提到的spot這個(gè)詞,如果你光看咱們書上的解釋叫做發(fā)現(xiàn),你第一想法是它跟find發(fā)現(xiàn)有什么區(qū)別?也叫發(fā)現(xiàn),你沒(méi)有去關(guān)注這個(gè)詞本質(zhì)的問(wèn)題。
這個(gè)spot是什么意思呢?我們不會(huì)講,先不說(shuō)它英文解釋是什么?也講他和find有什么區(qū)別,我們進(jìn)它本質(zhì)的一個(gè)概念。它叫什么呢?我們舉個(gè)例子,比如說(shuō)第十課泰坦尼克號(hào),這個(gè)當(dāng)中講到這個(gè)瞭望員呢,發(fā)現(xiàn)了冰山,翻譯成中文叫什么呢?叫瞭望員一眼就看見(jiàn)冰山了,這個(gè)在英語(yǔ)當(dāng)中叫spot an iceberg?;谶@點(diǎn)我們會(huì)發(fā)現(xiàn),這個(gè)spot本身的這個(gè)意思是一個(gè)點(diǎn),一個(gè)點(diǎn),一個(gè)名詞。所以它表達(dá)那個(gè)發(fā)現(xiàn)概念不是一般的發(fā)現(xiàn),叫做點(diǎn)的發(fā)現(xiàn),發(fā)現(xiàn)那么一個(gè)點(diǎn)。所以我們中國(guó)人說(shuō)法的時(shí)候,一般并不一定出現(xiàn)發(fā)現(xiàn)這個(gè)字眼,或說(shuō)什么呢,比如說(shuō)我一出這個(gè)火車站,一眼就把我爸爸認(rèn)出來(lái)了。這個(gè)一眼認(rèn)出來(lái),英語(yǔ)是什么呢?其實(shí)就是一個(gè)詞叫spot。這個(gè)時(shí)候我們算是把這個(gè)詞呢,理解到位把它用出來(lái)了。
你再比如說(shuō)同樣是第一課那個(gè)題目,很多同學(xué)都知道那個(gè)題目叫"A Puma at large"。那個(gè)at large你知道叫逃遁的。當(dāng)你仔細(xì)問(wèn)問(wèn)你,你捫心自問(wèn)。中國(guó)人學(xué)了這么多年漢語(yǔ),咱們講母語(yǔ)、漢語(yǔ),一般來(lái)講,我們會(huì)不會(huì)用逃遁這個(gè)字眼,很多用。我估計(jì),反正我講這么多年中文母語(yǔ)很少用逃遁這個(gè)字眼。實(shí)際上我們中國(guó)人會(huì)怎么說(shuō)話呢?你比如說(shuō)我們會(huì)說(shuō)這個(gè)犯罪分子目前還在逃,說(shuō)誰(shuí)誰(shuí)目前還逍遙法外。我們到目前為止還沒(méi)逮著誰(shuí)誰(shuí),這個(gè)翻譯成我們中文的時(shí)候,用我們中國(guó)話去講的時(shí)候,聽(tīng)起來(lái)紛繁蕪雜,落到英語(yǔ)其實(shí)就一個(gè)短語(yǔ),就誰(shuí)呢at large。那你背短語(yǔ)的時(shí)候你背誦at large,逃遁的,往往有時(shí)候意義不大,因?yàn)槟銢](méi)有把它用活,這是我們所講詞匯質(zhì)量的問(wèn)題。就是看似簡(jiǎn)單,但是能不能把它用活這一個(gè)關(guān)鍵性的問(wèn)題。