國(guó)學(xué)寶典詩(shī)經(jīng)《小雅·青蠅》譯文和注釋賞析

字號(hào):


    《小雅·青蠅》是一首勸戒當(dāng)政者做愷悌君子別聽(tīng)信讒言的政治抒情詩(shī)。通篇以營(yíng)營(yíng)青蠅為喻,比喻那些向當(dāng)政者進(jìn)讒的小人嘴臉,取喻形象傳神,大大增強(qiáng)了詩(shī)的諷刺和譴責(zé)的力度,對(duì)后世詩(shī)文創(chuàng)作有較大影響。下面就和一起來(lái)了解下這首詩(shī),歡迎閱讀!
    青蠅
    營(yíng)營(yíng)青蠅,止于樊。豈弟君子,無(wú)信讒言。
    營(yíng)營(yíng)青蠅,止于棘。讒人罔極,交亂四國(guó)。
    營(yíng)營(yíng)青蠅,止于榛。讒人罔極,構(gòu)我二人。
    注釋
    ①營(yíng)營(yíng):蒼蠅飛來(lái)飛去的叫聲,②樊:籬笆。③豈弟:性格快活平易。④罔極;沒(méi)有定準(zhǔn)。。⑤構(gòu):離間。
    譯文
    青頭蒼蠅嗡嗡飛,
    飛到籬笆上面停。
    開(kāi)朗平和的君子,
    不要相信那讒言。
    青頭蒼蠅嗡嗡飛,
    飛到酸棗樹(shù)上邊。
    讒人說(shuō)話沒(méi)定準(zhǔn),
    禍亂四國(guó)不安寧。
    青頭蒼蠅嗡嗡飛,
    飛到樟樹(shù)的上面。
    讒人說(shuō)話沒(méi)定準(zhǔn),
    離間咱們兩個(gè)人。
    賞析
    哪里有臭味,哪里就有蒼蠅的身影。蒼蠅改不了逐臭,正如狗改不了吃屎一樣.用蒼蠅來(lái)比喻讒倭小人無(wú)孔不入,貼切得不能再貼切了。哪里有人群,哪里有可以追逐的利益,哪里有空子可鉆,哪里就有讒倭者的身影。這可以說(shuō)是人類社會(huì)古往今來(lái)以至永遠(yuǎn)都不可易移的一個(gè)法則,所以人們專用“青蠅”來(lái)指稱專干進(jìn)讒低毀、造謠生事的小人們。
    形容丑陋,內(nèi)心陰暗,心術(shù)不正,臉皮頗厚,不擇手段,無(wú)事生非,惡習(xí)不改,是這類人的畫(huà)像。他們同青頭逐臭蒼蠅的區(qū)別在于:青蠅逐臭從不掩飾,總是大張旗鼓,鬧鬧轟轟,而且趕不走;讒倭小人則總是躲在陰暗的角落,小心翼翼怕被現(xiàn),總是趁人不備時(shí)搞陰謀詭計(jì),然后裝出正人君子的模樣。比較起來(lái),他們連蒼蠅的體面和勇氣都沒(méi)有,可見(jiàn)其秉性的卑瑣和可惡。