小學文言文:《師曠撞晉平公》和譯文和注釋

字號:


    韓非子生于周赧王三十五年(約公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韓非為韓國公子(即國君之子),漢族,戰(zhàn)國末期韓國人(今河南省新鄭)。今天我們就來欣賞下這位名人的文章——師曠撞晉平公,歡迎閱讀!
    師曠撞晉平公
    先秦:韓非
    晉平公與群臣飲,飲酣,乃喟然嘆曰:“莫樂為人君!惟其言而莫之違?!睅煏缡套谇?,援琴撞之。公被衽而避,琴壞于壁。公曰:“太師誰撞?”師曠曰:“今者有小人言于側者,故撞之。”公曰:“寡人也?!睅煏缭唬骸皢?!是非君人者之言也?!弊笥艺埑9唬骸搬屩?,以為寡人戒?!?BR>    譯文
    晉平公和臣子們在一起喝酒。酒喝的正高興時,他就得意地說:“沒有誰比做國君更快樂的了!只有他的話沒有誰敢違背!”師曠正在旁邊陪坐,聽了這話,便拿起琴朝他撞去。晉平公連忙收起衣襟躲讓。琴在墻壁上撞壞了。晉平公說:“樂師,您撞誰呀?”師曠故意答道:“剛才有個小人在胡說八道,因此我氣得要撞他?!睍x平公說:“說話的是我呀?!睅煏缯f:“哎!這不是為人君主的人應說的話啊!”左右臣子認為師曠犯上,都要求懲辦他。晉平公說:“放了他吧,我要把這件事(或“師曠講的話”)當作一個警告?!?BR>    注釋
    選自《韓非子》。
    莫樂為人君——沒有比做人君再快樂的了。
    莫之違——沒有人敢違背他
    師曠——名曠,字子野,是春秋后期晉國宮廷中的盲樂師。
    師曠侍坐于前——師曠陪坐在前面
    援——執(zhí)持,拿。
    衽——衣襟、長袍。
    太師——師曠。誰撞,即撞誰。
    言于側——于側言。
    啞——表示不以為然的驚嘆聲。
    除——清除,去掉。除之:除掉他
    故——所以
    被——通“披”,披著。
    師曠——盲人樂師。
    是非君人者——這不是國君
    誰撞——撞誰
    釋——放
    酣——(喝得)正高興的時候
    喟然————嘆息的樣子
    倒裝句
    太師誰撞:應為“太師撞誰”
    惟其言而莫之違:應為“惟其言而莫違之”