宋詞:一斛珠·曉?shī)y初過(guò)全文解析一起來(lái)看看,歡迎閱讀!
一斛珠·曉?shī)y初過(guò)
【五代】李煜
曉?shī)y初過(guò),沉檀輕注些兒個(gè)。
向人微露丁香顆,
一曲清歌,暫引櫻桃破。
羅袖裛殘殷色可,
杯深旋被香醪涴。
繡床斜憑嬌無(wú)那,
爛嚼紅茸,笑向檀郎唾。
【注釋】
⑴一斛珠:詞牌名。又名“一斛夜明珠”“怨春風(fēng)”“醉落魄”“章臺(tái)月”“梅梢雪”等。據(jù)考,李煜所作此首《一斛珠》為此調(diào)首見(jiàn)。
⑵曉:早晨。曉?shī)y初過(guò):指早晨起床剛剛梳洗打扮完畢。
⑶沈檀:即“沉檀”。沈,《醉翁琴趣》外篇作“濃”。沉,帶有潤(rùn)澤的深絳色。檀:淺絳色。沉檀:一種婦女妝飾用的顏料,唐、宋時(shí)婦女閨妝多用它,或用于眉端之間,或用于口唇之上。
⑷丁香顆:這里指女人口內(nèi)之牙,此句描繪歌女開(kāi)口歌唱,舌齒微露,形容得意的神情。
⑸清歌:清脆響亮的歌聲。也指不用樂(lè)器伴奏的獨(dú)唱。
⑹暫:《醉翁琴趣》外篇中作“漸”。引:使得。櫻桃破:指女人張開(kāi)嬌小紅潤(rùn)的口。古人常用櫻桃比喻女子口唇。白居易詩(shī)有“櫻桃樊素口,楊柳小蠻腰?!?BR> ⑺羅袖裛(yì)殘殷色可:裛,熏蒸,這里指香氣。殘,指香氣消失殆盡。殷,深紅色。可,意近“可可”,這里是模模糊糊、隱隱約約的意思。
⑻杯深旋(xuán)被香醪(láo)涴(wò):杯深,指酒杯斟酒斟得很滿,引申意謂酒喝得過(guò)量。旋,隨即,很快地。香醪(láo),美酒,醇酒。本是一種汁滓混合的醇酒,味甜。涴(wò),沾污,污染。
⑼繡床:鋪著織繡的床,這里指歌女的床。憑:倚靠,靠著。嬌:《醉翁琴趣》外篇作“情”。嬌無(wú)那(nuò):這里是形容嬌娜無(wú)比,不能自主的樣子。無(wú)那,猶言無(wú)限,非常之意。
⑽紅茸,即紅絨,刺繡用的紅色絲線。
⑾檀郎:西晉文學(xué)人潘岳是個(gè)出名的美男子,小名檀奴,后世文人因以“檀郎”為婦女對(duì)夫婿或所愛(ài)的男子的美稱。
【譯文】
曉?shī)y只粗粗理過(guò),唇邊可還得點(diǎn)一抹沉檀色的紅膏。含笑未唱,先露一尖花蕾船的舌尖,于是櫻桃小口微張,流出了婉轉(zhuǎn)如鶯的清歌。
到了場(chǎng)下的酒會(huì),就又嬌爽多了。小盅微啜似乎還不夠過(guò)癮,換過(guò)深口大杯拚醉,哪在意污濕羅衣?最傳神的是,笑嚼著紅嫩的草花,向心上人唾個(gè)不停。