詩歌,是一個民族的精神花朵,是德、智、美的殿堂。而中國古詩詞,內(nèi)容極為豐富,絢麗多彩,特別是一些優(yōu)秀詩人的創(chuàng)作,往往體現(xiàn)著詩人的高尚情操和人格力量。以下是為您整理的相關(guān)資料,希望對您有用。
【篇一】
鳳吹笙曲
唐代:李白
仙人十五愛吹笙,學(xué)得昆丘彩鳳鳴。
始聞煉氣餐金液,復(fù)道朝天赴玉京。
玉京迢迢幾千里,鳳笙去去無窮已。
欲嘆離聲發(fā)絳唇,更嗟別調(diào)流纖指。
此時惜別詎堪聞,此地相看未忍分。
重吟真曲和清吹,卻奏仙歌響綠云。
綠云紫氣向函關(guān),訪道應(yīng)尋緱氏山。
莫學(xué)吹笙王子晉,一遇浮丘斷不還。
譯文
仙人十五歲就愛吹笙,笙響如同昆丘的彩鳳鳴叫。
也聽說你會煉氣餐金液,現(xiàn)如今又傳說你馬上要上長安朝拜皇上。
玉京長安有迢迢幾千里路之遙,鳳笙一去,何時能回?怕是難以再見。
絳唇一啟,便是嘆息,嘆息你的離去,纖指一舉,便奏出凄涼的離別琴調(diào),充滿惋惜。
此時惜別,那堪聽聞離別之音;此地相看,那堪見此分別之顏。
不如來它一曲全真清吹,高歌仙曲,聲響綠云。
綠云和著紫氣一起飛向函谷關(guān),尋仙訪道應(yīng)去河南的緱氏山。
你可別學(xué)那個很會吹笙的王子晉,一遇到神仙浮丘公就一去不還,我還想見你呢!
【篇二】
魯中送二從弟赴舉之西京
唐代:李白
魯客向西笑,君門若夢中。
霜凋逐臣發(fā),日憶明光宮。
復(fù)羨二龍去,才華冠世雄。
平衢騁高足,逸翰凌長風(fēng)。
舞袖拂秋月,歌筵聞早鴻。
送君日千里,良會何由同。
譯文
雖然寓居?xùn)|魯,我的心仍然留在京城,連夢中都是當(dāng)日在君主身邊的情景。
自從放還回來我的頭發(fā)已白如霜染,這是因?yàn)槿杖斩荚谒寄顚m廷。
令人羨慕的是你們二位前去應(yīng)舉,真如同二條出淵的膠龍,何況你倆又有冠蓋當(dāng)世的才情。
試場上你們將如奔馳在平坦大道上的駿馬,又將像展翅迎風(fēng)的鯤鵬。
酒后禁不住展袖在秋月下起舞,歌舞盡興處又從天邊傳來陣陣的雁鳴。
今日歡送你們到千里之外去赴試,不知何日能在這樣的盛會中相逢?
【篇三】
江上送女道士褚三清游南岳
唐代:李白
吳江女道士,頭戴蓮花巾。
霓衣不濕雨,特異陽臺云。
足下遠(yuǎn)游履,凌波生素塵。
尋仙向南岳,應(yīng)見魏夫人。
譯文
吳江女道士,頭上戴著蓮花巾。
霓虹衣裳遇雨不濕,與陽臺神女真不一樣。
素足蹬著遠(yuǎn)游布履,行走時猶如洛水女神凌波生塵。
你到南岳衡山去尋仙,或許可以見到赫赫有名的仙女魏夫人。
【篇四】
五松山送殷淑
唐代:李白
秀色發(fā)江左,風(fēng)流奈若何?
仲文了不還,獨(dú)立揚(yáng)清波。
載酒五松山,頹然白云歌。
中天度落月,萬里遙相過。
撫酒惜此月,流光畏蹉跎。
明日別離去,連峰郁嵯峨。
譯文
秀美的容色多生在南國,你風(fēng)雅瀟灑,真令人無話可說。
殷仲文一去而不回還,唯有你獨(dú)立于世,激揚(yáng)清波。
帶著酒來到五松山上,醉中高唱《白云歌》。
中天的月亮已經(jīng)偏西,但仍遙隔萬里拜訪你我。
手把酒壺流連這輪明月,唯恐把大好的時光蹉跎。
明天你就會離我而去,只剩下高峻的山嶺連綿不絕。
【篇五】
送李青歸南葉陽川
唐代:李白
伯陽仙家子,容色如青春。
日月秘靈洞,云霞辭世人。
化心養(yǎng)精魄,隱幾窅天真。
莫作千年別,歸來城郭新。
譯文
你是我們老子伯陽仙家的子孫,容色依然如青春時候。
你將日月秘藏靈洞,親近云霞遠(yuǎn)隔世人。
心境淡薄頤養(yǎng)精魄,臥伏隱幾涵養(yǎng)天真。
你可別一去千年才回,歸來的時候,城郭雖新而故人已不在。
【篇一】
鳳吹笙曲
唐代:李白
仙人十五愛吹笙,學(xué)得昆丘彩鳳鳴。
始聞煉氣餐金液,復(fù)道朝天赴玉京。
玉京迢迢幾千里,鳳笙去去無窮已。
欲嘆離聲發(fā)絳唇,更嗟別調(diào)流纖指。
此時惜別詎堪聞,此地相看未忍分。
重吟真曲和清吹,卻奏仙歌響綠云。
綠云紫氣向函關(guān),訪道應(yīng)尋緱氏山。
莫學(xué)吹笙王子晉,一遇浮丘斷不還。
譯文
仙人十五歲就愛吹笙,笙響如同昆丘的彩鳳鳴叫。
也聽說你會煉氣餐金液,現(xiàn)如今又傳說你馬上要上長安朝拜皇上。
玉京長安有迢迢幾千里路之遙,鳳笙一去,何時能回?怕是難以再見。
絳唇一啟,便是嘆息,嘆息你的離去,纖指一舉,便奏出凄涼的離別琴調(diào),充滿惋惜。
此時惜別,那堪聽聞離別之音;此地相看,那堪見此分別之顏。
不如來它一曲全真清吹,高歌仙曲,聲響綠云。
綠云和著紫氣一起飛向函谷關(guān),尋仙訪道應(yīng)去河南的緱氏山。
你可別學(xué)那個很會吹笙的王子晉,一遇到神仙浮丘公就一去不還,我還想見你呢!
【篇二】
魯中送二從弟赴舉之西京
唐代:李白
魯客向西笑,君門若夢中。
霜凋逐臣發(fā),日憶明光宮。
復(fù)羨二龍去,才華冠世雄。
平衢騁高足,逸翰凌長風(fēng)。
舞袖拂秋月,歌筵聞早鴻。
送君日千里,良會何由同。
譯文
雖然寓居?xùn)|魯,我的心仍然留在京城,連夢中都是當(dāng)日在君主身邊的情景。
自從放還回來我的頭發(fā)已白如霜染,這是因?yàn)槿杖斩荚谒寄顚m廷。
令人羨慕的是你們二位前去應(yīng)舉,真如同二條出淵的膠龍,何況你倆又有冠蓋當(dāng)世的才情。
試場上你們將如奔馳在平坦大道上的駿馬,又將像展翅迎風(fēng)的鯤鵬。
酒后禁不住展袖在秋月下起舞,歌舞盡興處又從天邊傳來陣陣的雁鳴。
今日歡送你們到千里之外去赴試,不知何日能在這樣的盛會中相逢?
【篇三】
江上送女道士褚三清游南岳
唐代:李白
吳江女道士,頭戴蓮花巾。
霓衣不濕雨,特異陽臺云。
足下遠(yuǎn)游履,凌波生素塵。
尋仙向南岳,應(yīng)見魏夫人。
譯文
吳江女道士,頭上戴著蓮花巾。
霓虹衣裳遇雨不濕,與陽臺神女真不一樣。
素足蹬著遠(yuǎn)游布履,行走時猶如洛水女神凌波生塵。
你到南岳衡山去尋仙,或許可以見到赫赫有名的仙女魏夫人。
【篇四】
五松山送殷淑
唐代:李白
秀色發(fā)江左,風(fēng)流奈若何?
仲文了不還,獨(dú)立揚(yáng)清波。
載酒五松山,頹然白云歌。
中天度落月,萬里遙相過。
撫酒惜此月,流光畏蹉跎。
明日別離去,連峰郁嵯峨。
譯文
秀美的容色多生在南國,你風(fēng)雅瀟灑,真令人無話可說。
殷仲文一去而不回還,唯有你獨(dú)立于世,激揚(yáng)清波。
帶著酒來到五松山上,醉中高唱《白云歌》。
中天的月亮已經(jīng)偏西,但仍遙隔萬里拜訪你我。
手把酒壺流連這輪明月,唯恐把大好的時光蹉跎。
明天你就會離我而去,只剩下高峻的山嶺連綿不絕。
【篇五】
送李青歸南葉陽川
唐代:李白
伯陽仙家子,容色如青春。
日月秘靈洞,云霞辭世人。
化心養(yǎng)精魄,隱幾窅天真。
莫作千年別,歸來城郭新。
譯文
你是我們老子伯陽仙家的子孫,容色依然如青春時候。
你將日月秘藏靈洞,親近云霞遠(yuǎn)隔世人。
心境淡薄頤養(yǎng)精魄,臥伏隱幾涵養(yǎng)天真。
你可別一去千年才回,歸來的時候,城郭雖新而故人已不在。

