假如你曾有過虛度的時(shí)光,請(qǐng)不要以嘆息作為補(bǔ)償;明天的路途畢竟長(zhǎng)于逝去的歲月??爝~步,前面相迎的是幸福的曙光!以下是為大家整理的《2019考研英語:長(zhǎng)難句解析【11-15】》供您查閱。

【篇一】
( 2014年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 3 第5段第4句)
It is fair to criticize and question the mechanism- that is the culture of research, after all-but it is the prize-givers’ money to do with as they please.
譯文:批評(píng)或質(zhì)疑獎(jiǎng)項(xiàng)機(jī)制是合理的,畢竟這就是科學(xué)領(lǐng)域的文化,但是獎(jiǎng)項(xiàng)設(shè)立者是有權(quán)按照自己的意愿處理這筆錢的。
分析:本句是個(gè)復(fù)合句,包含兩個(gè)由but連接的分句,兩句在意思上存在轉(zhuǎn)折關(guān)系。在第一個(gè)分句中,it是形式主語,is 是系動(dòng)詞,fair是表語,不定式結(jié)構(gòu)to criticize and question the mechanism是這個(gè)分句的真正主語。兩個(gè)破折號(hào)之間的內(nèi)容是插入語,對(duì)第一個(gè)分句的內(nèi)容進(jìn)行補(bǔ)充說明。在第二個(gè)分句中,it 是主語,is是系動(dòng)詞, the prize-givers’ money 是表語,不定式結(jié)構(gòu)to do with…修飾money,as they please是方式狀語從句,修飾do。
詞匯指南
prize[praiz](n.)戰(zhàn)利品;獎(jiǎng)品;獎(jiǎng)金(adj.)得獎(jiǎng)的(CET-4)(2012年-閱讀1)(priz=pris-詞根,抓、握取,e-尾綴 → 該詞從敵方所斬獲的物品——即“戰(zhàn)利品”,引申為“獎(jiǎng)品;獎(jiǎng)金”。后來,根據(jù)“獎(jiǎng)品;獎(jiǎng)金”又引申出了形容詞詞義“得獎(jiǎng)的”。)
考點(diǎn)搭配:Pulitzer Prize 普利策獎(jiǎng)(2012年-閱讀1)
【篇二】
( 2014年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 4 第1段第1句)
“The Heart of the Matter,”the just –released report by the American Academy of Arts and sciences (AAAS), deserves praise for affirming the importance of the humanities and social sciences to the prosperity and security of liberal democracy in America.
譯文:美國(guó)人文與科學(xué)院剛剛發(fā)布的報(bào)告《問題的核心》應(yīng)當(dāng)受到表揚(yáng),因?yàn)樗隙巳宋目茖W(xué)和社會(huì)科學(xué)對(duì)于美國(guó)自由民主體制的繁榮和安全的重要性。
分析:本句的主干為“The Heart of the Matter ,”…deserves praise…。主語是“The Heart of the Matter ”,the just –released…(AAAS)做主語的同位語,對(duì)其進(jìn)行補(bǔ)充說明。謂語是deserves,賓語是 praise,“for+動(dòng)名詞結(jié)構(gòu)”做狀語解釋deserves praise的原因。這個(gè)狀語還包含一個(gè)修飾importance的后置定語of the humanities and…in America。
詞匯指南
release [ri'li:s](vt./n.)釋放,松開;赦免,免除;發(fā)行,發(fā)表(CET-4)(2013年-閱讀1)(re-一再,反復(fù),leas-詞根,松,放松,e-尾綴 → 一再地放松、松開——即“釋放,松開”,引申為“赦免,免除”和“發(fā)行,發(fā)表”。因?yàn)椤八伞遍_鐐銬、不再束縛——即“赦免,免除”;而以文字圖書等形式“釋放”、散步出去——即“發(fā)行,發(fā)表”。)
1個(gè)擴(kuò)展詞:
●leisure ['li:ʒə](n.)空暇,閑暇;悠閑,安逸(CET-4)(2003-完型-34)(leis=leas-詞根,松,放松,ure-名詞后綴 → 人“放松”心情的時(shí)刻——即“空暇,閑暇”,引申為“悠閑,安逸”。)
praise[preiz](n./vt.)贊美,表揚(yáng)(中考詞匯)(2011年-閱讀1)(p=palm-手掌,raise-舉 → 說白了,“贊美、表揚(yáng)”就是抬“舉”某人。)
考點(diǎn)搭配:faint praise 敷衍地表揚(yáng)(2011年-閱讀1)
1個(gè)擴(kuò)展詞:
●palm[pɑ:m](n.)手掌,手心;掌狀物;棕櫚(樹)(CET-4)(有學(xué)者認(rèn)為,palm一詞具有象形色彩。其中,p-形似手掌(如圖),alm = arm-胳膊 → 胳膊前面的“P”形物,即“手掌”。)
【篇三】
( 2014年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 4 第2段第1句)
In 2010,leading congressional Democrats and Republicans sent letters to the AAAS asking that it identify actions that could be taken by “federal,state and local government,universities,foundations,educators,individual benefactor and others”to “maintain national excellence in humanities and social scientific scholarship and education.”
譯文:2010年,民主黨和共和黨的領(lǐng)袖寫信給美國(guó)人文和科學(xué)院,請(qǐng)它界定出“聯(lián)邦、州和地方政府,大學(xué),基金會(huì),教育工作者,個(gè)人捐助者及其他人”能夠采取的行動(dòng),以“保持美國(guó)在人文學(xué)科和社會(huì)科學(xué)研究和教育領(lǐng)域的優(yōu)勢(shì)”。
分析:本句的主干為…Democrats and Republicans sent letters to the AAAS…。In 2010是時(shí)間狀語,leading congressional是修飾主語的定語,謂語是sent…to,賓語部分包括直接賓語letters和間接賓語to the AAAS。之后的“asking+ that引導(dǎo)的賓語從句”是伴隨狀語,具體說明letters的詳細(xì)內(nèi)容;賓語從句中又包含一個(gè)修飾actions的定語從句,是個(gè)被動(dòng)句;不定式結(jié)構(gòu)to “maintain…education.”是賓語從句中的目的狀語,其中又包含一個(gè)方面狀語in humanities…education.”,說明在哪個(gè)方面的優(yōu)勢(shì)。
詞匯指南
identify [ai'dentifai](vt.)確認(rèn),鑒定,識(shí)別;認(rèn)出(CET-4)(2005年-閱讀3、2006年-閱讀1、2008年-閱讀2、2009年-閱讀2、2013年-完型、2013年-閱讀3)(i=in-向里,dent-詞根,牙齒,ify-動(dòng)詞后綴 → 源于古人早對(duì)事物(食物)的“確定、鑒定”就是放進(jìn)嘴里面,用牙來咬一咬、嘗一嘗,比如食物的味道、金銀的質(zhì)地等等。)
1個(gè)擴(kuò)展詞:
●dentist ['dentist](= dental surɡeon)(n.)牙科醫(yī)生,牙醫(yī)(中考詞匯)(2008年-閱讀4)(dent-詞根,牙齒,ist-名詞后綴,表人 → 治療“牙齒”疾病的人——即“牙科醫(yī)生,牙醫(yī)”。)
maintain [mein'tein](vt.)維持,保持;維修,保養(yǎng);堅(jiān)持,主張(CET-4)(2009年-閱讀1、2012年-完型、2013年-完型、2015年-閱讀1)(ma=man-詞根,手,in-里面,tain-詞根,拿住,保持 → 一直拿在手里面、握在手里——即“維持,保持”,引申為“維修,保養(yǎng)”和“堅(jiān)持、主張”2個(gè)意思。)
excellence ['eksələns](n.)優(yōu)秀,杰出;卓越;優(yōu)點(diǎn)(超綱詞匯)(2009年-閱讀1)(excel-勝過,優(yōu)于;突出,ence-名詞后綴→優(yōu)秀,杰出;卓越;優(yōu)點(diǎn))
2個(gè)派生詞:
●excel [ik'sel](v.)勝過,優(yōu)于;突出(CET-6、考研詞匯)(ex-向外、出,cel=celer-快速 → 做事時(shí)速度出奇地快、快得不得了——即“勝過,優(yōu)于;突出”。
●excellent ['eksələnt](adj.)優(yōu)秀的,杰出的;卓越的(中考詞匯)(2013年-閱讀3)(該詞是excel的形容詞形式。其中excel-勝過,優(yōu)于,l-雙寫,ent-形容詞后綴 → 勝過所有人的、優(yōu)于其他的——即“優(yōu)秀的,杰出的;卓越的”。)
【篇四】
( 2014年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 4 第3段第3句)
To encourage innovation and competition, the reportcalls for increased investment in research, the crafting of coherent curricula that improve students’ ability to solve problems and communicate effectively in the 21st century, increased funding for teachers and the encouragement of scholars to bring their learning to bear on the great challenges of the day.
譯文:為了鼓勵(lì)創(chuàng)新和競(jìng)爭(zhēng),報(bào)告呼吁加大科研投資力度;呼吁打造連貫的課程,以提高學(xué)生在21世紀(jì)解決問題和進(jìn)行有效溝通的能力;還呼吁增加對(duì)老師的資助,并鼓勵(lì)學(xué)者把他們的學(xué)識(shí)與當(dāng)下巨大的挑戰(zhàn)聯(lián)系起來。
分析:本句的結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜,主干為…the report calls for increased investment in research, the crafting of coherent curricula…,increased funding for teachers and the encouragement of scholars…,同一個(gè)主語和謂語帶四個(gè)并列的賓語。To encourage innovation and competition做目的狀語,主語是the report ,謂語是calls for。賓語2中含一個(gè)定語從句that improve…in the 21st century,修飾coherent curricula,從句中不定式結(jié)構(gòu)to solve…and communicate…century是修飾ability的后置定語。賓語4中不定式結(jié)構(gòu)to bring… the day做scholars的目的狀語。
詞匯指南
encourage [in'kʌridʒ](vt.)鼓勵(lì),激勵(lì);促進(jìn),激發(fā)(中考詞匯)(2003年-閱讀2、2007年-閱讀4、2009年-閱讀4、2013年-閱讀1、2013年-閱讀4、2014年-閱讀4)(en-使…,couraɡe-勇氣,膽量 → 使人變得有勇氣、有膽量——即“鼓勵(lì),激勵(lì)”,引申為“促進(jìn),激發(fā)”。)
【派生1詞】
●encouragement[inˈkʌridʒmənt](n.)贊助;鼓勵(lì);引誘(超綱詞匯)(2014年-閱讀4)
craft [krɑ:ft](n.)工藝,手藝;船;航空器(CET-4)(2013年-閱讀1)(c=can-能夠,raft-筏子 → 能夠像“筏子”一樣漂浮在水面上——即“船”,引申為“工藝,手藝”;源于當(dāng)時(shí)能體現(xiàn)古人高超“技藝”的東西就是“船”,因?yàn)榇粌H能夠漂浮在水面上,而且還能夠遠(yuǎn)航探險(xiǎn),可以說“船”是古時(shí)為先進(jìn)和神奇的交通工具。)
【派生1詞】
●craftsman ['krɑ:ftsmən](n.)工匠,手藝人(超綱詞匯)(2009年-閱讀4)(sman-名詞后綴,表人)
1個(gè)擴(kuò)展詞:
●raft [rɑ:ft](n.)筏子;救生艇(CET-6、考研詞匯)(ra=river-河流,ft=float-漂浮;漂流物 → 漂浮在河流上的東西——即“筏子”,引申為“救生艇”。)
coherent[kəu'hiərənt](adj.)①有粘性的;粘合在一起的②前后一致的,協(xié)調(diào)的③ (話語等)條理清楚的,連貫的(CET-6、考研詞匯)(co-共同,一起,her-詞根,粘黏,粘附,ent-的 → “粘”在一起的——即“有粘性的;粘合在一起的”。② (理論)從開頭到結(jié)尾都緊密“粘”在一起的的——即“前后一致的,協(xié)調(diào)的”,引申為“(話語等)條理清楚的,連貫的”。)
6個(gè)擴(kuò)展詞:
●adhere[əd'hiə](vi.)(to)粘附,粘著;遵守,堅(jiān)持;依附,追隨(CET-6、考研詞匯)(2011年-閱讀 2)(ad-加強(qiáng)語氣,her-詞根,粘黏,粘附,e-動(dòng)詞后綴 → 強(qiáng)調(diào)粘黏的狀態(tài)——即“粘附,粘著”,引申為“遵守,堅(jiān)持”和“依附,追隨”;因?yàn)橐辉俚卣掣街?,鍥而不舍——即“遵?堅(jiān)持”;而總是粘著別人、總是跟在別人*后面——即“依附,追隨”。)
●herb [hə:b](n.)藥草;(調(diào)味用的)香草;草本植物(高考詞匯)(her-詞根,粘黏,粘附,b=base-基礎(chǔ),底層 → 粘附于、緊貼著地面生長(zhǎng)的植物——后引申為“藥草;(調(diào)味用的)香草;草本植物”。)
●herd [hə:d](vt.)放牧;群集(n.)牧群,獸群(CET-4)(2009年-閱讀1)(有學(xué)者認(rèn)為,“herd-放牧”模仿“herb-草本植物”而造 → 因?yàn)樗^“放牧”就是牛羊吃“草”。)
●here [hiə](adv.)這里,在這里;向這里(中考詞匯)(her-詞根,粘黏,粘附,e-尾綴 → 強(qiáng)調(diào)粘住了、粘在“這里”動(dòng)彈不得——即“這里,在這里”,引申為“向這里”。)
●hither ['hieə](adv.)到這里,向這里;這兒(adj.)這邊的(hi=he-他,t=to-去,靠近,her=here-這里 → 到這里,向這里;這兒——引申為“這邊的”。)
●hitherto ['hieə'tu:](adv.)迄今為止,到目前為止(CET-6、考研詞匯)(2011年-閱讀1)(hither-到這里,向這里,to=tend-趨向,走向 → 走到這里為止——即“迄今為止,到目前為止”。)
solve [sɔlv](v.)解答,解決;溶解(CET-4)(有學(xué)者認(rèn)為,“solve”由“serve-服務(wù)”演變而來[r-l輔音變化] → “服務(wù)”顧客,說白了就是要為顧客“解決”一切問題——即“解決,解答”,引申為“溶解”。)
1個(gè)派生詞:
●solution [sə'lu:ʃən](n.)解決,解答;溶解(CET-4)(2007年-閱讀4、2010年-閱讀3、2013年-閱讀3、2014年-閱讀2)(該詞是solve的名詞形式。其中,solu=solve-解答、解決、溶解,tion=ion-名詞后綴)
考點(diǎn)搭配:a major solution 主要的解決方法(2007年-閱讀4)
learn[lə:n](v.)學(xué),學(xué)習(xí)(中考詞匯)(有學(xué)者認(rèn)為,“l(fā)earn-學(xué)習(xí)”一詞由“l(fā)anɡuaɡe-語言”演變而來→ 源于“語言”是人后天“習(xí)得”的。)
考點(diǎn)搭配:wear one’s learning lightly 以輕松活潑的方式展示某人的學(xué)問(2010年-閱讀1)
1個(gè)派生詞:
●learned['lə:nid](adj.)有學(xué)問的;學(xué)術(shù)上的(高考詞匯)(2010年-閱讀1)(ed-的)
challenge['tʃælindʒ](n.)挑戰(zhàn);邀請(qǐng)比賽(vt.)向…挑戰(zhàn)(高考詞匯)(chall=call-叫喊、呼喊,enge=ence-名詞后綴 → 在對(duì)手面前“叫喊”、叫陣——即“挑戰(zhàn)”,引申為名詞詞義“邀請(qǐng)比賽”及動(dòng)詞詞義“向…挑戰(zhàn)”。)
1個(gè)派生詞:
●unchallenged ['ʌn'tʃæliŋdʒd](adj.)未受挑戰(zhàn)的;未受質(zhì)疑的(超綱詞匯)(2003年-閱讀2)(un-否定,challenɡe-挑戰(zhàn),ed-的 → 沒有受到挑戰(zhàn)的——即“未受挑戰(zhàn)的”,引申為“未受質(zhì)疑的”。
【篇五】
( 2014年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 4 第4段第2句)
The commission ignores that for several decades America's colleges and universities have produced graduates who don't know the content and character of liberal education and are thus deprived of its benefits.
譯文:委員會(huì)忽視了這樣一個(gè)事實(shí):幾十年來,美國(guó)的大學(xué)和學(xué)院培養(yǎng)出來的畢業(yè)生不知道人文教育的內(nèi)涵和特點(diǎn),因此他們也無法從中受益。
分析:本句的主干為The commission(主語)+ignores(謂語)+that引導(dǎo)的賓語從句。從句中,for several decades是時(shí)間狀語,主語是America's colleges and universities,謂語是 have produced ,賓語是graduates,who引導(dǎo)的定語從句修飾graduates。定語從句中包含兩個(gè)由and連接的、并列的謂賓結(jié)構(gòu)don't know…education 和 are thus deprived of its benefits。
詞匯指南
commission [kə'miʃən](n.)(權(quán)限,任務(wù)等的)委任,委托;傭金,手續(xù)費(fèi);委員會(huì)(CET-4)(2007年-閱讀4、2013年-閱讀2)(com-完全,miss-詞根,扔,ion-名詞后綴 → 把工作完全“扔”某個(gè)人了——即“委任,委托”,引申出“傭金,手續(xù)費(fèi)”和“委員會(huì)”。因?yàn)椤拔小蹦橙俗鍪?,就要支付一定的“傭金?而“委員會(huì)”是被人民“委任”管理國(guó)家的一群人。)
考點(diǎn)搭配:America's Federal Trade Commission (FTC) 美國(guó)聯(lián)邦貿(mào)易委員會(huì)(2013年-閱讀2)
2個(gè)派生詞:
●commissioner [kə'miʃənə](n.)委員,專員(超綱詞匯)(2010年-閱讀4)(er-表人)
●commit [kə'mit](v.)委托,委任;犯(罪),做(錯(cuò)事等)(CET-4)(該詞是“commission-委托,委任”的動(dòng)詞形式,表示“委托,委任”。而commit之所以還表示“犯(罪)”,是因?yàn)椤胺?罪)”的后果就是把自己的自由“委托”給了監(jiān)獄,讓別人替你管理管理。)
decade ['dekeid](n.)十年;十年期(CET-4)(2008年-閱讀4、2009年-閱讀1、2010年-閱讀2、2013年-閱讀1、2013年-閱讀3、2014年-閱讀2))(dec-詞根,十,a-連字符,表示“一”,de=time-時(shí)間 → 以十年為一個(gè)周期——即“十年,十年期”。)
考點(diǎn)搭配:
it take sb.decades to do sth. 某人花了幾十年時(shí)間做某事(2013年-閱讀1)
up until a few decades ago 直到幾十年前(2013年-閱讀3)

【篇一】
( 2014年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 3 第5段第4句)
It is fair to criticize and question the mechanism- that is the culture of research, after all-but it is the prize-givers’ money to do with as they please.
譯文:批評(píng)或質(zhì)疑獎(jiǎng)項(xiàng)機(jī)制是合理的,畢竟這就是科學(xué)領(lǐng)域的文化,但是獎(jiǎng)項(xiàng)設(shè)立者是有權(quán)按照自己的意愿處理這筆錢的。
分析:本句是個(gè)復(fù)合句,包含兩個(gè)由but連接的分句,兩句在意思上存在轉(zhuǎn)折關(guān)系。在第一個(gè)分句中,it是形式主語,is 是系動(dòng)詞,fair是表語,不定式結(jié)構(gòu)to criticize and question the mechanism是這個(gè)分句的真正主語。兩個(gè)破折號(hào)之間的內(nèi)容是插入語,對(duì)第一個(gè)分句的內(nèi)容進(jìn)行補(bǔ)充說明。在第二個(gè)分句中,it 是主語,is是系動(dòng)詞, the prize-givers’ money 是表語,不定式結(jié)構(gòu)to do with…修飾money,as they please是方式狀語從句,修飾do。
詞匯指南
prize[praiz](n.)戰(zhàn)利品;獎(jiǎng)品;獎(jiǎng)金(adj.)得獎(jiǎng)的(CET-4)(2012年-閱讀1)(priz=pris-詞根,抓、握取,e-尾綴 → 該詞從敵方所斬獲的物品——即“戰(zhàn)利品”,引申為“獎(jiǎng)品;獎(jiǎng)金”。后來,根據(jù)“獎(jiǎng)品;獎(jiǎng)金”又引申出了形容詞詞義“得獎(jiǎng)的”。)
考點(diǎn)搭配:Pulitzer Prize 普利策獎(jiǎng)(2012年-閱讀1)
【篇二】
( 2014年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 4 第1段第1句)
“The Heart of the Matter,”the just –released report by the American Academy of Arts and sciences (AAAS), deserves praise for affirming the importance of the humanities and social sciences to the prosperity and security of liberal democracy in America.
譯文:美國(guó)人文與科學(xué)院剛剛發(fā)布的報(bào)告《問題的核心》應(yīng)當(dāng)受到表揚(yáng),因?yàn)樗隙巳宋目茖W(xué)和社會(huì)科學(xué)對(duì)于美國(guó)自由民主體制的繁榮和安全的重要性。
分析:本句的主干為“The Heart of the Matter ,”…deserves praise…。主語是“The Heart of the Matter ”,the just –released…(AAAS)做主語的同位語,對(duì)其進(jìn)行補(bǔ)充說明。謂語是deserves,賓語是 praise,“for+動(dòng)名詞結(jié)構(gòu)”做狀語解釋deserves praise的原因。這個(gè)狀語還包含一個(gè)修飾importance的后置定語of the humanities and…in America。
詞匯指南
release [ri'li:s](vt./n.)釋放,松開;赦免,免除;發(fā)行,發(fā)表(CET-4)(2013年-閱讀1)(re-一再,反復(fù),leas-詞根,松,放松,e-尾綴 → 一再地放松、松開——即“釋放,松開”,引申為“赦免,免除”和“發(fā)行,發(fā)表”。因?yàn)椤八伞遍_鐐銬、不再束縛——即“赦免,免除”;而以文字圖書等形式“釋放”、散步出去——即“發(fā)行,發(fā)表”。)
1個(gè)擴(kuò)展詞:
●leisure ['li:ʒə](n.)空暇,閑暇;悠閑,安逸(CET-4)(2003-完型-34)(leis=leas-詞根,松,放松,ure-名詞后綴 → 人“放松”心情的時(shí)刻——即“空暇,閑暇”,引申為“悠閑,安逸”。)
praise[preiz](n./vt.)贊美,表揚(yáng)(中考詞匯)(2011年-閱讀1)(p=palm-手掌,raise-舉 → 說白了,“贊美、表揚(yáng)”就是抬“舉”某人。)
考點(diǎn)搭配:faint praise 敷衍地表揚(yáng)(2011年-閱讀1)
1個(gè)擴(kuò)展詞:
●palm[pɑ:m](n.)手掌,手心;掌狀物;棕櫚(樹)(CET-4)(有學(xué)者認(rèn)為,palm一詞具有象形色彩。其中,p-形似手掌(如圖),alm = arm-胳膊 → 胳膊前面的“P”形物,即“手掌”。)
【篇三】
( 2014年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 4 第2段第1句)
In 2010,leading congressional Democrats and Republicans sent letters to the AAAS asking that it identify actions that could be taken by “federal,state and local government,universities,foundations,educators,individual benefactor and others”to “maintain national excellence in humanities and social scientific scholarship and education.”
譯文:2010年,民主黨和共和黨的領(lǐng)袖寫信給美國(guó)人文和科學(xué)院,請(qǐng)它界定出“聯(lián)邦、州和地方政府,大學(xué),基金會(huì),教育工作者,個(gè)人捐助者及其他人”能夠采取的行動(dòng),以“保持美國(guó)在人文學(xué)科和社會(huì)科學(xué)研究和教育領(lǐng)域的優(yōu)勢(shì)”。
分析:本句的主干為…Democrats and Republicans sent letters to the AAAS…。In 2010是時(shí)間狀語,leading congressional是修飾主語的定語,謂語是sent…to,賓語部分包括直接賓語letters和間接賓語to the AAAS。之后的“asking+ that引導(dǎo)的賓語從句”是伴隨狀語,具體說明letters的詳細(xì)內(nèi)容;賓語從句中又包含一個(gè)修飾actions的定語從句,是個(gè)被動(dòng)句;不定式結(jié)構(gòu)to “maintain…education.”是賓語從句中的目的狀語,其中又包含一個(gè)方面狀語in humanities…education.”,說明在哪個(gè)方面的優(yōu)勢(shì)。
詞匯指南
identify [ai'dentifai](vt.)確認(rèn),鑒定,識(shí)別;認(rèn)出(CET-4)(2005年-閱讀3、2006年-閱讀1、2008年-閱讀2、2009年-閱讀2、2013年-完型、2013年-閱讀3)(i=in-向里,dent-詞根,牙齒,ify-動(dòng)詞后綴 → 源于古人早對(duì)事物(食物)的“確定、鑒定”就是放進(jìn)嘴里面,用牙來咬一咬、嘗一嘗,比如食物的味道、金銀的質(zhì)地等等。)
1個(gè)擴(kuò)展詞:
●dentist ['dentist](= dental surɡeon)(n.)牙科醫(yī)生,牙醫(yī)(中考詞匯)(2008年-閱讀4)(dent-詞根,牙齒,ist-名詞后綴,表人 → 治療“牙齒”疾病的人——即“牙科醫(yī)生,牙醫(yī)”。)
maintain [mein'tein](vt.)維持,保持;維修,保養(yǎng);堅(jiān)持,主張(CET-4)(2009年-閱讀1、2012年-完型、2013年-完型、2015年-閱讀1)(ma=man-詞根,手,in-里面,tain-詞根,拿住,保持 → 一直拿在手里面、握在手里——即“維持,保持”,引申為“維修,保養(yǎng)”和“堅(jiān)持、主張”2個(gè)意思。)
excellence ['eksələns](n.)優(yōu)秀,杰出;卓越;優(yōu)點(diǎn)(超綱詞匯)(2009年-閱讀1)(excel-勝過,優(yōu)于;突出,ence-名詞后綴→優(yōu)秀,杰出;卓越;優(yōu)點(diǎn))
2個(gè)派生詞:
●excel [ik'sel](v.)勝過,優(yōu)于;突出(CET-6、考研詞匯)(ex-向外、出,cel=celer-快速 → 做事時(shí)速度出奇地快、快得不得了——即“勝過,優(yōu)于;突出”。
●excellent ['eksələnt](adj.)優(yōu)秀的,杰出的;卓越的(中考詞匯)(2013年-閱讀3)(該詞是excel的形容詞形式。其中excel-勝過,優(yōu)于,l-雙寫,ent-形容詞后綴 → 勝過所有人的、優(yōu)于其他的——即“優(yōu)秀的,杰出的;卓越的”。)
【篇四】
( 2014年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 4 第3段第3句)
To encourage innovation and competition, the reportcalls for increased investment in research, the crafting of coherent curricula that improve students’ ability to solve problems and communicate effectively in the 21st century, increased funding for teachers and the encouragement of scholars to bring their learning to bear on the great challenges of the day.
譯文:為了鼓勵(lì)創(chuàng)新和競(jìng)爭(zhēng),報(bào)告呼吁加大科研投資力度;呼吁打造連貫的課程,以提高學(xué)生在21世紀(jì)解決問題和進(jìn)行有效溝通的能力;還呼吁增加對(duì)老師的資助,并鼓勵(lì)學(xué)者把他們的學(xué)識(shí)與當(dāng)下巨大的挑戰(zhàn)聯(lián)系起來。
分析:本句的結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜,主干為…the report calls for increased investment in research, the crafting of coherent curricula…,increased funding for teachers and the encouragement of scholars…,同一個(gè)主語和謂語帶四個(gè)并列的賓語。To encourage innovation and competition做目的狀語,主語是the report ,謂語是calls for。賓語2中含一個(gè)定語從句that improve…in the 21st century,修飾coherent curricula,從句中不定式結(jié)構(gòu)to solve…and communicate…century是修飾ability的后置定語。賓語4中不定式結(jié)構(gòu)to bring… the day做scholars的目的狀語。
詞匯指南
encourage [in'kʌridʒ](vt.)鼓勵(lì),激勵(lì);促進(jìn),激發(fā)(中考詞匯)(2003年-閱讀2、2007年-閱讀4、2009年-閱讀4、2013年-閱讀1、2013年-閱讀4、2014年-閱讀4)(en-使…,couraɡe-勇氣,膽量 → 使人變得有勇氣、有膽量——即“鼓勵(lì),激勵(lì)”,引申為“促進(jìn),激發(fā)”。)
【派生1詞】
●encouragement[inˈkʌridʒmənt](n.)贊助;鼓勵(lì);引誘(超綱詞匯)(2014年-閱讀4)
craft [krɑ:ft](n.)工藝,手藝;船;航空器(CET-4)(2013年-閱讀1)(c=can-能夠,raft-筏子 → 能夠像“筏子”一樣漂浮在水面上——即“船”,引申為“工藝,手藝”;源于當(dāng)時(shí)能體現(xiàn)古人高超“技藝”的東西就是“船”,因?yàn)榇粌H能夠漂浮在水面上,而且還能夠遠(yuǎn)航探險(xiǎn),可以說“船”是古時(shí)為先進(jìn)和神奇的交通工具。)
【派生1詞】
●craftsman ['krɑ:ftsmən](n.)工匠,手藝人(超綱詞匯)(2009年-閱讀4)(sman-名詞后綴,表人)
1個(gè)擴(kuò)展詞:
●raft [rɑ:ft](n.)筏子;救生艇(CET-6、考研詞匯)(ra=river-河流,ft=float-漂浮;漂流物 → 漂浮在河流上的東西——即“筏子”,引申為“救生艇”。)
coherent[kəu'hiərənt](adj.)①有粘性的;粘合在一起的②前后一致的,協(xié)調(diào)的③ (話語等)條理清楚的,連貫的(CET-6、考研詞匯)(co-共同,一起,her-詞根,粘黏,粘附,ent-的 → “粘”在一起的——即“有粘性的;粘合在一起的”。② (理論)從開頭到結(jié)尾都緊密“粘”在一起的的——即“前后一致的,協(xié)調(diào)的”,引申為“(話語等)條理清楚的,連貫的”。)
6個(gè)擴(kuò)展詞:
●adhere[əd'hiə](vi.)(to)粘附,粘著;遵守,堅(jiān)持;依附,追隨(CET-6、考研詞匯)(2011年-閱讀 2)(ad-加強(qiáng)語氣,her-詞根,粘黏,粘附,e-動(dòng)詞后綴 → 強(qiáng)調(diào)粘黏的狀態(tài)——即“粘附,粘著”,引申為“遵守,堅(jiān)持”和“依附,追隨”;因?yàn)橐辉俚卣掣街?,鍥而不舍——即“遵?堅(jiān)持”;而總是粘著別人、總是跟在別人*后面——即“依附,追隨”。)
●herb [hə:b](n.)藥草;(調(diào)味用的)香草;草本植物(高考詞匯)(her-詞根,粘黏,粘附,b=base-基礎(chǔ),底層 → 粘附于、緊貼著地面生長(zhǎng)的植物——后引申為“藥草;(調(diào)味用的)香草;草本植物”。)
●herd [hə:d](vt.)放牧;群集(n.)牧群,獸群(CET-4)(2009年-閱讀1)(有學(xué)者認(rèn)為,“herd-放牧”模仿“herb-草本植物”而造 → 因?yàn)樗^“放牧”就是牛羊吃“草”。)
●here [hiə](adv.)這里,在這里;向這里(中考詞匯)(her-詞根,粘黏,粘附,e-尾綴 → 強(qiáng)調(diào)粘住了、粘在“這里”動(dòng)彈不得——即“這里,在這里”,引申為“向這里”。)
●hither ['hieə](adv.)到這里,向這里;這兒(adj.)這邊的(hi=he-他,t=to-去,靠近,her=here-這里 → 到這里,向這里;這兒——引申為“這邊的”。)
●hitherto ['hieə'tu:](adv.)迄今為止,到目前為止(CET-6、考研詞匯)(2011年-閱讀1)(hither-到這里,向這里,to=tend-趨向,走向 → 走到這里為止——即“迄今為止,到目前為止”。)
solve [sɔlv](v.)解答,解決;溶解(CET-4)(有學(xué)者認(rèn)為,“solve”由“serve-服務(wù)”演變而來[r-l輔音變化] → “服務(wù)”顧客,說白了就是要為顧客“解決”一切問題——即“解決,解答”,引申為“溶解”。)
1個(gè)派生詞:
●solution [sə'lu:ʃən](n.)解決,解答;溶解(CET-4)(2007年-閱讀4、2010年-閱讀3、2013年-閱讀3、2014年-閱讀2)(該詞是solve的名詞形式。其中,solu=solve-解答、解決、溶解,tion=ion-名詞后綴)
考點(diǎn)搭配:a major solution 主要的解決方法(2007年-閱讀4)
learn[lə:n](v.)學(xué),學(xué)習(xí)(中考詞匯)(有學(xué)者認(rèn)為,“l(fā)earn-學(xué)習(xí)”一詞由“l(fā)anɡuaɡe-語言”演變而來→ 源于“語言”是人后天“習(xí)得”的。)
考點(diǎn)搭配:wear one’s learning lightly 以輕松活潑的方式展示某人的學(xué)問(2010年-閱讀1)
1個(gè)派生詞:
●learned['lə:nid](adj.)有學(xué)問的;學(xué)術(shù)上的(高考詞匯)(2010年-閱讀1)(ed-的)
challenge['tʃælindʒ](n.)挑戰(zhàn);邀請(qǐng)比賽(vt.)向…挑戰(zhàn)(高考詞匯)(chall=call-叫喊、呼喊,enge=ence-名詞后綴 → 在對(duì)手面前“叫喊”、叫陣——即“挑戰(zhàn)”,引申為名詞詞義“邀請(qǐng)比賽”及動(dòng)詞詞義“向…挑戰(zhàn)”。)
1個(gè)派生詞:
●unchallenged ['ʌn'tʃæliŋdʒd](adj.)未受挑戰(zhàn)的;未受質(zhì)疑的(超綱詞匯)(2003年-閱讀2)(un-否定,challenɡe-挑戰(zhàn),ed-的 → 沒有受到挑戰(zhàn)的——即“未受挑戰(zhàn)的”,引申為“未受質(zhì)疑的”。
【篇五】
( 2014年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 4 第4段第2句)
The commission ignores that for several decades America's colleges and universities have produced graduates who don't know the content and character of liberal education and are thus deprived of its benefits.
譯文:委員會(huì)忽視了這樣一個(gè)事實(shí):幾十年來,美國(guó)的大學(xué)和學(xué)院培養(yǎng)出來的畢業(yè)生不知道人文教育的內(nèi)涵和特點(diǎn),因此他們也無法從中受益。
分析:本句的主干為The commission(主語)+ignores(謂語)+that引導(dǎo)的賓語從句。從句中,for several decades是時(shí)間狀語,主語是America's colleges and universities,謂語是 have produced ,賓語是graduates,who引導(dǎo)的定語從句修飾graduates。定語從句中包含兩個(gè)由and連接的、并列的謂賓結(jié)構(gòu)don't know…education 和 are thus deprived of its benefits。
詞匯指南
commission [kə'miʃən](n.)(權(quán)限,任務(wù)等的)委任,委托;傭金,手續(xù)費(fèi);委員會(huì)(CET-4)(2007年-閱讀4、2013年-閱讀2)(com-完全,miss-詞根,扔,ion-名詞后綴 → 把工作完全“扔”某個(gè)人了——即“委任,委托”,引申出“傭金,手續(xù)費(fèi)”和“委員會(huì)”。因?yàn)椤拔小蹦橙俗鍪?,就要支付一定的“傭金?而“委員會(huì)”是被人民“委任”管理國(guó)家的一群人。)
考點(diǎn)搭配:America's Federal Trade Commission (FTC) 美國(guó)聯(lián)邦貿(mào)易委員會(huì)(2013年-閱讀2)
2個(gè)派生詞:
●commissioner [kə'miʃənə](n.)委員,專員(超綱詞匯)(2010年-閱讀4)(er-表人)
●commit [kə'mit](v.)委托,委任;犯(罪),做(錯(cuò)事等)(CET-4)(該詞是“commission-委托,委任”的動(dòng)詞形式,表示“委托,委任”。而commit之所以還表示“犯(罪)”,是因?yàn)椤胺?罪)”的后果就是把自己的自由“委托”給了監(jiān)獄,讓別人替你管理管理。)
decade ['dekeid](n.)十年;十年期(CET-4)(2008年-閱讀4、2009年-閱讀1、2010年-閱讀2、2013年-閱讀1、2013年-閱讀3、2014年-閱讀2))(dec-詞根,十,a-連字符,表示“一”,de=time-時(shí)間 → 以十年為一個(gè)周期——即“十年,十年期”。)
考點(diǎn)搭配:
it take sb.decades to do sth. 某人花了幾十年時(shí)間做某事(2013年-閱讀1)
up until a few decades ago 直到幾十年前(2013年-閱讀3)