新概念英語第二冊:Lesson87 課文注釋

字號:


    新概念英語作為家喻戶曉的英文學習教材,《新概念英語》在中國經久不衰,影響了好幾代學習者。即使以今天的角度來看,這套出版于幾十年前的教材無論是在編排體系,題材和題材,詞匯還是語法上都有出彩之處,值得各個層次的人學習。為您整理了以下內容,僅供參考。希望可以幫助到您!如果您想要了解更多相關內容,歡迎關注!
        【篇一】
    A perfect alibi,(標題)極好的不在犯罪現(xiàn)場的證據。
    alibi為法律用語,含義是“不在場證明”、“當時不在場的申辯”,是可數(shù)名詞:
    Ian had an alibi/alibis for that morning.
    伊恩有那天上午不在場的證據/證明。
    與它搭配的動詞通常有offer,prove,set up等。
          【篇二】
    …I was there on time.……
    我是按時到了那兒的。
    on time為固定短語,表示“準時”、“按時”(注意它與in time的區(qū)別):
    Can you arrive on time?
    你能準時到嗎?
    Tom is never on time. He always keeps other people waiting.
    湯姆從來不準時。他總是讓別人等。
          【篇三】
    And you didn't notice anything unusual? 您沒有注意到有什么異常情況發(fā)生嗎?
    這是一個陳述疑問句,即它具備與陳述句同樣的基本語法結構,但用升調提問。這種句子在英語中不常用:
    You're out of work?
    你失業(yè)了嗎?
    Yes,I'm afraid I am.
    是的,恐怕是這樣。
    不定代詞如anything,something等被形容詞修飾時,形容詞必須跟在不定代詞之后:
    This is something special.
    這很特別。
    This isn't anything important.
    這并不重要。
    I'd like something cheaper.
    我想買點較為便宜的東西。
          【篇四】
    I suggest…that you are not telling the truth. 我提醒您……您講的不是實話。
    I suggest(that)…在這里用于提出質疑,譯為“依我看……”、“恐怕……”:
    I suggest that he is not so honest as he looks.
    依我看他并不像他看上去那么誠實。
    I suggest that the car crash was not accidental.
    恐怕這起汽車撞車事故不是偶然的。
          【篇五】
    You see, on the morning of the murder, the 8 o'clock train did not run at all. 您看,在兇 殺發(fā)生的那天早晨,8點鐘的那次車根本沒有發(fā)。
    (1)you see在口語中經常作為插入語出現(xiàn),句首、句中或句尾均可以,表示“你知道”、“事實上”等含義:
    He was not really interested in the film, you see.
    事實上,他對那部電 影并不是真的感興趣。
    My leg isn't all right yet, you see, so I can't climb the hill with you.
    你知道/你看,我的腿還沒有完全好,所以我不能和你(們)一起爬山。
    (2)run可以指火車、公共汽車、船等“定時/定期行駛”、“(在兩地間)往來”:
    Buses run every ten minutes here.
    這里的公共汽車每10分鐘一班。
    This ship runs between Dover and Calais.
    這條船來往于多佛與加來之間。