雙語:2011年上海地鐵10號線追尾事故271人受傷

字號:

雙語:2011年上海地鐵10號線追尾事故271人受傷
    271 injured in Shanghai’s subway crash
    上海地鐵追尾事故,271人受傷
    A total of 271 people have received treatment in hospitals, said Xu Jianguang, director of Shanghai’s health bureau, at a press briefing late Tuesday.
    周二晚間的新聞發(fā)布會上,上海衛(wèi)生局局長徐建光稱,本次事故中共有271名乘客受傷在醫(yī)院接受治療。
    No one was killed in the crash, Shanghai’s health bureau chief Xu Jianguang said at a news conference.
    上海衛(wèi)生局局長徐建光在新聞發(fā)布會上說,在事故中無人死亡。
    Sun Jianping, the traffic bureau chief, promised that authorities will conduct a thorough investigation into the accident. An investigation team, led by the city’s work safety department, has been set up. "Independent experts will be invited to join the probe," he said during the news conference.
    上海交通港口局局長孫建平在新聞發(fā)布會上承諾說,政府一定會對此次事故進(jìn)行徹查。一個由市安監(jiān)局牽頭的事故調(diào)查小組也已經(jīng)成立。獨立的調(diào)查專家將會受邀參與到事故調(diào)查中來。
    Tuesday’s accident occurred at about 2:50 pm when a train on Line 10 also crashed into a stalled train in the tunnel that links Laoximen and Yuyuan Garden stations.
    事故發(fā)生在周二下午兩點五十分,在老西門站和豫園站之間。
    Reports suggest that problems before the crash with signaling equipment had forced a switch to manual operations.
    由于信號故障,不得不使用人工調(diào)度,而致使事故發(fā)生。
    The accident cast a shadow on the safety of China’s fast expanding subway network.
    這起事故給中國迅猛發(fā)展的地鐵網(wǎng)絡(luò)投下了陰影。
    The subway operator, Shanghai Shentong Metro Group, apologized on its official micro blog for the accident, and described the day as the "darkest in Shanghai’s subway history".
    上海申通地鐵總裁俞光耀通過官方微博向公眾道歉,并表示“這是上海地鐵最黑暗一天”。