日語二級語法に対し的用法詳解

字號:

日語等級考試備考正當(dāng)時,每日一練題目以知識點為單元,針對知識點做深入解析,讓大家每天進步一點點。以下為“日語二級語法に対し的用法詳解”,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請關(guān)注!
    
    ~に対して(は)/~に対し/~に対しても/~に対する
    意味 對… 〈表示對象〉
    接続 [名]+に対して
    ① お客様に対して失禮なことを言ってはいけません。/對客人不能講失禮的話。
    ② 輸入品に対しては、関稅がかけられている。/對進口貨物要求征收關(guān)稅。
    「…に対して」
    譯文:相對于……;比例是……;與……相反
    接續(xù):名詞/用言連體形/名詞なの+に対して
    例1.日本人の平均壽命は男性79であるのに対して、女性86です。
    日本人的平均壽命,男性是79歲,女性是86歲。
    例2.東京に対して、京都は高層ビルが少ない。
    相對于東京,京都的高層建筑較少。
    例3.學(xué)生一人に対して20平米のスペースが確保されている。
    辨析:
    「…に対して」vs「…にとって」:
    「…に対して」用法相對較廣,有“相對于……”、“……比……”、“與……相反”、“……而……”等意思,該句型側(cè)重動作行為直接作用于對象的場合,后項多用表示動作、狀態(tài)、態(tài)度等的詞句;
    「…にとって」表示站在前項的角度或立場進行判斷、作出評價,后項不能用「賛成」、「反対」、「感謝する」等表態(tài)度的詞。