秦有樂(lè)府,為少府屬官。漢初設(shè)樂(lè)府令,掌宗廟祭祀之樂(lè)。漢武帝立樂(lè)府,制作雅樂(lè),采集民歌。漢樂(lè)府詩(shī)主要保存在宋郭茂倩《樂(lè)府詩(shī)集》十二類(lèi)中的七類(lèi)里,雅樂(lè)在《郊廟歌辭》類(lèi),《鐃歌》十八曲在《鼓吹曲辭》類(lèi),民歌主要在《相和歌辭》、《舞曲歌辭》和《雜曲歌辭》類(lèi)。漢樂(lè)府民歌內(nèi)容豐富,反映了當(dāng)時(shí)廣闊的社會(huì)生活,藝術(shù)上剛健清新,其五言、七言和雜言的詩(shī)歌形式,是文人五七言詩(shī)歌的先聲,是中國(guó)詩(shī)歌寶貴的財(cái)富。下面是為大家?guī)?lái)的樂(lè)府詩(shī):李白《清平調(diào)·名花傾國(guó)兩相歡》,歡迎大家閱讀。
清平調(diào)·名花傾國(guó)兩相歡
唐代:李白
名花傾國(guó)兩相歡,常得君王帶笑看。
解釋春風(fēng)無(wú)限恨,沉香亭北倚欄桿。
譯文
絕代佳人與紅艷牡丹相得益彰,美人與名花長(zhǎng)使君王帶笑觀看。動(dòng)人姿色似春風(fēng)能消無(wú)限怨恨,在沉香亭北君王貴妃雙依欄桿。
注釋
清平調(diào):一種歌的曲調(diào),“平調(diào)、清調(diào)、瑟調(diào)”皆周房中之遺聲。
傾國(guó):指絕代佳人
得:使
春風(fēng):代指君王
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)是李白在長(zhǎng)安為翰林時(shí)所作。有一次,唐明皇與楊貴妃在沉香亭觀賞牡丹,因命李白作新樂(lè)章,李白奉旨作了這章。
賞析
這一首,總承一、二兩首,把牡丹和楊貴妃與君王揉合,融為一體:首句寫(xiě)名花與傾國(guó)相融;二句寫(xiě)君王的歡愉,“帶笑看”三字,貫穿了三者,把牡丹、貴妃、明皇三位一體化了。三、四句寫(xiě)君王在沉香亭依偎貴妃賞花,所有胸中憂恨全然消釋。人倚闌干、花在欄外,多么優(yōu)雅,多么風(fēng)流!全詩(shī)語(yǔ)言艷麗,句句金玉,字字流葩,人花交映,迷離恍惚。無(wú)怪乎深為玄欣賞,貴妃喜愛(ài)。
清平調(diào)·名花傾國(guó)兩相歡
唐代:李白
名花傾國(guó)兩相歡,常得君王帶笑看。
解釋春風(fēng)無(wú)限恨,沉香亭北倚欄桿。
譯文
絕代佳人與紅艷牡丹相得益彰,美人與名花長(zhǎng)使君王帶笑觀看。動(dòng)人姿色似春風(fēng)能消無(wú)限怨恨,在沉香亭北君王貴妃雙依欄桿。
注釋
清平調(diào):一種歌的曲調(diào),“平調(diào)、清調(diào)、瑟調(diào)”皆周房中之遺聲。
傾國(guó):指絕代佳人
得:使
春風(fēng):代指君王
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)是李白在長(zhǎng)安為翰林時(shí)所作。有一次,唐明皇與楊貴妃在沉香亭觀賞牡丹,因命李白作新樂(lè)章,李白奉旨作了這章。
賞析
這一首,總承一、二兩首,把牡丹和楊貴妃與君王揉合,融為一體:首句寫(xiě)名花與傾國(guó)相融;二句寫(xiě)君王的歡愉,“帶笑看”三字,貫穿了三者,把牡丹、貴妃、明皇三位一體化了。三、四句寫(xiě)君王在沉香亭依偎貴妃賞花,所有胸中憂恨全然消釋。人倚闌干、花在欄外,多么優(yōu)雅,多么風(fēng)流!全詩(shī)語(yǔ)言艷麗,句句金玉,字字流葩,人花交映,迷離恍惚。無(wú)怪乎深為玄欣賞,貴妃喜愛(ài)。

