樂府詩文集:雜曲歌辭《白馬篇》閱讀

字號:


    這是羈旅懷鄉(xiāng)之作。離家久遠(yuǎn),目睹旅館門外的漁船即加以艷羨。幽恨鄉(xiāng)愁、委實凄絕。頸聯(lián)“遠(yuǎn)夢歸侵曉,家書到隔年”意思曲折多層,實乃千錘百煉的警句。詳細(xì)的內(nèi)容就和一起往下閱讀。
    白馬篇
    魏晉:曹植
    白馬飾金羈,連翩西北馳。借問誰家子,幽并游俠兒。
    少小去鄉(xiāng)邑,揚聲沙漠垂。宿昔秉良弓,楛矢何參差。
    控弦破左的,右發(fā)摧月支。仰手接飛猱,俯身散馬蹄。
    狡捷過猴猿,勇剽若豹螭。邊城多警急,虜騎數(shù)遷移。
    羽檄從北來,厲馬登高堤。長驅(qū)蹈匈奴,左顧凌鮮卑。
    棄身鋒刃端,性命安可懷?父母且不顧,何言子與妻!
    名編壯士籍,不得中顧私。捐軀赴國難,視死忽如歸!(名編一作:名在)
    譯文
    駕馭著白馬向西北馳去,馬上佩帶著金色的馬具。有人問他是誰家的孩子,邊塞的好男兒游俠騎士。
    年紀(jì)輕輕就離別了家鄉(xiāng),到邊塞顯身手建立功勛。楛木箭和強弓從不離身,下苦功練就了一身武藝。
    拉開弓如滿月左右射擊,一箭箭中靶心不差毫厘。飛騎射裂了箭靶“月支”,轉(zhuǎn)身又射碎箭靶“馬蹄”。
    他靈巧敏捷賽過猿猴,又勇猛輕疾如同豹螭。聽說國家邊境軍情緊急,侵略者一次又一次進(jìn)犯內(nèi)地。
    告急信從北方頻頻傳來,游俠兒催戰(zhàn)馬躍上高堤。隨大軍平匈奴直搗敵巢,再回師掃鮮卑驅(qū)逐敵騎。
    上戰(zhàn)場面對著刀山劍樹,從不將安和危放在心里。連父母也不能孝順服侍,更不能顧念那兒女妻子。
    名和姓既列上戰(zhàn)士名冊,早已經(jīng)忘掉了個人私利。為國家解危難奮勇獻(xiàn)身,看死亡就好像回歸故里。
    注釋
    白馬篇:又名“游俠篇”,是曹植創(chuàng)作的樂府新題,屬《雜曲歌·齊瑟行》,以開頭二字名篇。
    金羈(jī):金飾的馬籠頭。
    連翩(piān):連續(xù)不斷,原指鳥飛的樣子,這里用來形容白馬奔馳的俊逸形象。
    幽并:幽州和并州。在今河北、山西、陜西一帶。
    去鄉(xiāng)邑:離開家鄉(xiāng)。
    揚聲:揚名。垂:同“陲”,邊境。
    宿昔:早晚。秉:執(zhí)、持。
    楛(hù)矢:用楛木做成的箭。何:多么。參差(cēncī):長短不齊的樣子。
    控弦:開弓。的:箭靶。
    摧:毀壞。月支:箭靶的名稱。左、右是互文見義。
    接:接射。飛猱(náo):飛奔的猿猴。猱,猿的一種,行動輕捷,攀緣樹木,上下如飛。
    散:射碎。馬蹄:箭靶的名稱。
    狡捷:靈活敏捷。
    勇剽(piāo):勇敢剽悍。螭(chī):傳說中形狀如龍的*猛獸。
    虜騎(jì):指匈奴、鮮卑的騎兵。數(shù)(shuò)遷移:指經(jīng)常進(jìn)兵人侵。數(shù),經(jīng)常。
    羽檄(xí):軍事文書,插鳥羽以示緊急,必須迅速傳遞。
    厲馬:揚鞭策馬。
    長驅(qū):向前奔馳不止。蹈:踐踏。
    顧:看。陵:壓制。鮮卑:中國東北方的少數(shù)民族,東漢末成為北方強族。
    棄身:舍身。
    懷:愛惜。
    籍:名冊。
    中顧私:心里想著個人的私事。中,內(nèi)心。
    捐軀:獻(xiàn)身。赴:奔赴。
    提示
    這首詩描寫和歌頌了邊疆地區(qū)一位武藝高強又富有愛國精神的青年英雄。(一說是指他的胞弟曹彰,另一說是指漢時驃騎將軍霍去病。)借以抒發(fā)作者的報國之志。本詩中的英雄形象,既是詩人的自我寫照,又凝聚和閃耀著時代的光輝,為曹植前期的重要代表作品。青春氣息濃厚.
    詩歌以曲折動人的情節(jié),塑造了一個性格鮮明、生動感人的青年愛國英雄形象。開頭兩句以奇警飛動之筆,描繪出馳馬奔赴西北戰(zhàn)場的英雄身影,顯示出軍情緊急,扣動讀者心弦;接著以"借問"領(lǐng)起,以鋪陳的筆墨補敘英雄的來歷,說明他是一個什么樣的英雄形象;"邊城"六句,遙接篇首,具體說明"西北馳"的原因和英勇赴敵的氣概。末八句展示英雄捐軀為國、視死如歸的崇高精神境界。