樂府詩文集:相和歌辭《王明君》閱讀

字號:


    石崇(249年—300年),字季倫,小名齊奴。渤海南皮(今河北南皮東北)人。西晉開國元勛石苞第六子,西晉時期文學(xué)家、大臣、富豪,“金谷二十四友”之一。今天我們就來閱讀下他的詩作——王明君,歡迎閱讀!
    王明君
    魏晉:石崇
    我本漢家子,將適單于庭。
    辭決未及終,前驅(qū)已抗旌。
    仆御涕流離,轅馬悲且鳴。
    哀郁傷五內(nèi),泣淚沾朱纓。
    行行日已遠(yuǎn),遂造匈奴城。
    延我于穹廬,加我閼氏名。
    殊類非所安,雖貴非所榮。
    父子見陵辱,對之慚且驚。
    殺身良不易,默默以茍生。
    茍生亦何聊,積思常憤盈。
    愿假飛鴻翼,棄之以遐征。
    飛鴻不我顧,佇立以屏營。
    昔為匣中玉,今為糞上英。
    朝華不足歡,甘與秋草并。
    傳語后世人,遠(yuǎn)嫁難為情。
    譯文
    我本是漢人,卻要去匈奴單于的漠北之地。
    和相送者道別還沒有結(jié)束,前面開道的人已經(jīng)舉起旗幟要出發(fā)了。
    車前的仆人也都傷心得落下了眼淚,駕車的馬也為之悲鳴。
    我內(nèi)心十分痛苦,眼淚沾濕了我的衣帶。
    已經(jīng)越行越遠(yuǎn),匈奴地快到了。
    他們在帳篷中宴請了我,并且加給我閼氏的名號。
    但是自己不能安于和不同種族的人共居,因此不以閼氏的尊號為榮。
    父子都來*自己,對此我感到羞慚驚懼。
    自己下不了殺身的決心,所以只能沉默茍求生存。
    但偷生也并非我所希望的,常常心里積郁著悲憤。
    我想借助鳥的翅膀,乘著它遠(yuǎn)飛。
    但是飛鳥根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地長久佇立。
    昔日我是寶匣中的美玉,今日卻是糞土上的敗花。
    昔日在漢朝榮華已經(jīng)過去,情愿像秋草一樣枯死。
    不禁想對后世人說:遠(yuǎn)嫁異鄉(xiāng)使人感情上難以承受。
    注釋
    適:去往。
    單于庭:是單于會見各部首領(lǐng)及祭祀之處。單于,匈奴君主的名號。
    抗旌:舉起旗幟。
    五內(nèi):五臟。
    朱纓:紅色的系冠帶子。
    穹廬:游牧民族所住的帳篷。
    閼氏:匈奴君主的妻子叫閼氏。
    父子見陵辱:匈奴的習(xí)俗是父親死后兒子以后母為妻。所以這里說父子都來*自己。
    遐征:往遠(yuǎn)方去。這是昭君幻想自己乘著鳥遠(yuǎn)飛。
    屏營:惶恐。
    簡析
    “明君”即昭君。這首詩寫昭君遠(yuǎn)嫁?!锻趺骶穼佟断嗪透柁o·吟嘆曲》之一。