口語(yǔ):歪果仁如何表達(dá)“各種嫌棄”

字號(hào):

有些事兒你以為很重要,別人卻不把它當(dāng)回事兒,有些東東你覺(jué)得好完美,但在別人眼中卻一文不值。英文里的各種“嫌棄”,歪果仁都是咋形容的?
    1. Curl one's lip
    這個(gè)短語(yǔ)并非指噘嘴,而是形容嘴角向上撇,表現(xiàn)出一絲反感或厭惡。
    例:She curled her lip when his name was mentioned.
    當(dāng)提到他的名字時(shí),她撇了撇嘴。
    2. Turn up one's nose
    感覺(jué)某些東東不能讓你滿意,一個(gè)下意識(shí)的動(dòng)作就是仰頭再扭頭,嗤之以鼻。這個(gè)短語(yǔ)生動(dòng)地表現(xiàn)了這個(gè)嫌棄的動(dòng)作。
    例:I offered the cat some food, but it turned up its nose and walked away.
    我給了那只貓一些食物,可是它卻一副嫌棄的樣子走開了。
    3. Pour scorn on sb/sth
    Scorn本有“輕蔑、鄙視”之意思,這個(gè)短語(yǔ)則表示對(duì)某些事或人“不屑一顧”。
    例:The critic poured scorn on the contestant for his poor singing.
    那個(gè)評(píng)委對(duì)這個(gè)參賽者的歌唱水平不屑一顧。
    4. Pooh-pooh
    Pooh本來(lái)是個(gè)感嘆詞,類似于咱們的“呸”,表示輕蔑。作為動(dòng)詞時(shí)pooh-pooh可以表示對(duì)某些事兒不耐煩、輕蔑的態(tài)度。
    例:She had always pooh-poohed the idea of getting married.
    他總是對(duì)結(jié)婚的想法嗤之以鼻。